Efésios 1

Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Me Pɔl ne nsámé ŋwɛ yina. Me nlú ŋgbá Kras Jisɔs ndɛre Ɛsɔwɔ akɛlé nnó mbɛ.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Nnɛnemmyɛ nnó ntɛ sé Ɛsɔwɔ ne Ata Jisɔs Kras álɛ́régé ɛnyú galɔ́gálɔ́, ne apyɛ ɛnyú débɛ́ né nesɔ.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Défɛɛ́ Ɛsɔwɔ. Ji alu Ɛsɔwɔ ne Ntɛ Ata sé Jisɔs Kras muú gétúgé déchome mmyɛ ne Kras, ji ajéle ɛsé ne yɛ́ndé gefɔgé méjé wuú ɛwé ɛlú né malu ujwɔlé Ɛsɔwɔ ayi mfaánebuú.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Gemɛge nnó Ɛsɔwɔ akwyɛɛ́ mme yina, ji abɔ mɛ mbɛ ajya ɛsé nnó débɛ bɔɔ́ bií, gébégé déchome mmyɛ ne Kras. Ji apyɛmbɔ nnó ɛsé débɛ bɔɔ́ ukpea abi muú álá kágé shulé ɛbwɔ́ ndo né mbɛ ushu wuú.
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 ji abɔɔ́ mɛ mbɛ ashuú nnó ji apyɛ nyɛ nnó ɛsé débɛ baá bií ndɛre ákɛne né genó ɛyigé Jisɔs Kras apyɛɛ́ nyɛ. Gɛ genó ɛyige gebɔ gelú ji metɔɔ́ mampyɛ mbɔ. Ne geji ne ji akɛlege mampyɛ.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Getú ɛyigémbɔ ne débɔɔ́ mamfɛge ji né gekpɛkpɛgé galɔ́gálɔ́ wuú ayi ji alɛrege ɛsé detú, ndɛre déchome mmyɛ ne Maá wuú ayi ji abɔɔ́ gejeé ne ji dɔɔ́.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Ɛsɔwɔ akɛ ne manoó Maá wuú ami machyɛɛ́ mme gébégé ji agboó, awené gemɛge ɛsé, mmyɛ ɛké Ɛsɔwɔ ajinte gabo se, gétúgé gekpɛkpɛge galɔ́gálɔ́ wuú
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 ayi ji alɛrege ɛsé gejamé gejamé. Ɛsɔwɔ né deŋga ɛtií deko ne defɔɔ́ ɛtií,
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 apyɛ ɛsé dékaá genó ɛyigé gebɔ gelú bíbí, ɛyigé ji akɛlege mampyɛ. Apyɛ ntó ɛsé dékaá genó ɛyigé gebɔ gelú ji metɔɔ́ mampyɛ ndɛre ji ashuú mɛ tɛ gachií ábelé nnó Kras apyɛ,
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 ndɛre ji ashuú nnó gébé ɛyigémbɔ gekwɔnege ji ányweré unó uko choncho, ɛbi ji akwyɛ, ɛbi úlú né mfaánebuú ne ɛbi úlú fa mme nnó Kras abɛ mfwa bwɔ́.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Yɛ́ndé genó gekɛne wyɛ ndɛre Ɛsɔwɔ abɔ ashuú mɛ nnó ɛbɛ. Ji ajya ɛsé nnó débɛ bɔɔ́ bií ndɛre déchome mmyɛ ne Kras gétúgé genó ɛyigé gebɔ gelu ji metɔɔ́ mampyɛ ndɛre ji aké ɛbɛ tɛ gachií.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 Ji ajyaá ntó ɛsé abi débɔɔ́ mbɛ dénɛré metɔɔ́ ne Kras nnó débɛ défɛɛ́ge ji gétúgé ŋgɔ wuú.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Ne ɛnyú déwú ntó mekomejɔɔ́ ayi alu wáwálé. Mekomejɔɔ́ yimbɔ ɛlé abya melɔ́mélɔ́ ayi Ɛsɔwɔ aferege nyɛ ɛnyú né ɛfwyale gabo. Gébégé ɛnyú défyɛɛ́ metɔɔ́ ne Kras ne Ɛsɔwɔ achyɛɛ́ ɛnyú Mendoó Ukpea, ndɛre gelo ɛyigé gélɛrege nnó ɛnyú delu bɔɔ́ bií wyɛ ndɛre ji anyɛ́ mɛ meno nnó achyɛge.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Mendoó Ukpea ɛlú ndɛre genó ɛyigé Ɛsɔwɔ áchoó utó nnó ji apyɛ nyɛ ɛta ɛsé yɛ́ndégenó ɛyige ji anyɛ́meno nnó ápyɛ mbaá bɔɔ́ bií. Ji awené gemɛ́ge sé nnó ɛsé débɛ bɔɔ́ bií nnó défɛge ji gétúgé ŋgɔ wuú.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Tɛ gébé ɛyigé me nwuú nnó ɛnyú défyɛɛ́ metɔɔ́ ne Ata Jisɔs, ne nnó débɔ gejeé ne atɛ bɔɔ́ Ɛsɔwɔ,
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 me nlú danlyaá mantamege Ɛsɔwɔ gétúgé nyú. Nteé ɛnyú né mmyɛmenɛne.
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Me ngigé nnó Ɛsɔwɔ Ata sé Jisɔs Kras, Ntɛ ayi apwɔɔ́ amu, achyɛɛ́ ɛnyu Mendoó wuú nnó ɛpyɛ ɛnyú débɛ ne deŋga ne nnó ɛti ɛnyú amɛ ndɛre dékágé ji.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Nnɛne ntó mmyɛ nnó Ɛsɔwɔ apyɛ geŋgbɔ jií gegɛné né mmu matɔɔ́ nyú, nnó dékaá genó ɛyigé ji akuú ɛnyú nnó dénɛré metɔɔ́ wyɛ. Ne mma nnɛnemmyɛ nnó ɛnyú dékaá gekpɛkpɛgé mejé ɛwé Ɛsɔwɔ awyaá né mfaánebuú ɛwé ji anyɛ́meno nnó achyɛge bɔɔ́ bií.
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 Nnɛne ntó mmyɛ nnó ji apyɛ ɛnyú dékaá gekpɛkpɛge uto bií ɛbi upógé ɛsé abi défyɛɛ́ metɔɔ́ ne ji. Uto bina ɛbi upógé ɛsé, ɛlé wyɛ gekpɛkpɛgé uto bi,
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 ne Ɛsɔwɔ asɛle apyɛ Kras akwilé né negbo ne apyɛ ji ajwɔlé né ɛgbɛ ɛbwɔnyɛ wuú né malu ujwɔle Ɛsɔwɔ né mfaánebuú.
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Kras awyaá uto ɛwuú ɛbi upwɔɔ́ yɛ́ndé gefwa ɛyi gelu fa mme, yɛ́ né mfaá. Ɛbi upwɔɔ́ ntó uto ákwaá, yɛ́ ɛbɛ lé ɛbi aló nchyɛ. Ne yɛ muú ama ayi awyaá gefɔgé gefwa ɛyigé na apɔ́, yɛ́ né mme yina ne ayi achwɔɔ́.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Ne Ɛsɔwɔ afyɛ yɛ́ndégenó né amu ji ne apyɛ nnó ji abɛ muú kpaá mbaá unó uko né ɛchomele bɔɔ́ Kras.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 Ɛchomele bɔɔ́ Kras ɛlú menyammyɛ wuú. Ɛwú ɛgbeé ne uto Kras ne Ji apyɛ yɛ́ndégenó né yɛ́ndé mbaá gebɛ ndɛre gebɔɔ́ mambɛ.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.