Apocalipse 11
Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs NVI
1 Unó bina ukogé, áchyɛɛ́ me meto ɛwé ámɛge unó wyɛɛ́. Ne Ɛsɔwɔ ajɔɔ́ ne me aké, “Chó mɛɛ́ ɛcha upɛ wa ne geluɔ́gé upɛ. Pa ntó bɔɔ́ abi ánógé me wyɛ.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Yɛ́mbɔ, ɔmɛge fɔ́ dachi ɛcha upɛ wa, lyaá ji néndé me nlyaá ji mbaá bɔɔ́ abi álá ápɔ́ bɔɔ́ Jus, nnó ágbaré gefwage bwɔ́ né melɔ ukpea wa né bɔ ámfaá usa upea meso ɛpea.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Ne ntɔme nyɛ bɔɔ́ ba apeá abi ágaregé mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ, nchyɛge nyɛ ɛbwɔ́ uto mangaré bɔɔ́ genó ɛyi me mpyɛ nyɛ. Ne ágaregé nyɛ geji, áfyɛɛ́ mandeé nekwi né ndɔ dɛle meso usaá ufya ne ɛlɛɛ́.”
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Bɔɔ́ bina apeá ne álu ɛké unɔɔ́ Olif upeá ne álú ntó ɛké uluɔ matúlékaŋ upea ɛbi utɛne né mbɛ ushu Ɛsɔwɔ Ata muú ágbáregé gefwa mme.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Ne mbɔgé muú amuagé mampyɛ ɛbwɔ́ genó gebo, mewɛ ɛtanege ɛbwɔ́ né meno ɛsɔɔ́ muú mawame ɛbwɔ́ yimbɔ, mbɔntó ne bɔɔ́ abi amuame mampyɛ ɛbwɔ́ genó gebo, ábɔɔ́ mamgboó.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Ɛbwɔ́ áwyaá uto magbaré manaá nnó ákwegé fɔ́ né gébé ɛyigé ɛbwɔ́ ágaregé mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ. Áwyaá ntó uto mambwɔlé manyi ála manoó manoó. Ne áwyaá ntó uto mantɔ mameé ufɔ ufɔɔ́ áchwɔ́ fa mme ndɛre ɛbwɔ́ ákɛlege.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Anerege mangaré mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ, menya mebo ayi atané né gepyɛɛ́ ɛyi geláge pɔ́ ne kwyakwya achwɔ́ mmyɛ nyɛ ne ɛbwɔ́ apwɔ, awá ɛbwɔ́.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Ne uŋkwɔ bwɔ́ ulaá nyɛ né metɔɔ́ melɔɔ́, mélɔ́ kpaá ɛwémbɔ mbaá ayi asɛlé nya Ata sé áwɔme nya né gekwa. Ne mabɔ ami ákuú melɔ ɛwéna né neka ɛlé Sodom yɛ́ nnó Ijip.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Ufɔɔ́ ufɔɔ́ bɔɔ́ yɛ́ndé ntoó, ufɔɔ́ ufɔɔ́ mejɔɔ́ ne malɔ mme mako átane áchwɔ́ɔ ágɛne uŋkwɔ bwɔ́ né ndɔ ɛlɛɛ́ ne geba, ákamegé fɔ́ nnó muú ánií ubi.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Matɔɔ́ ágɔɔ́ nyɛ bɔɔ́ mme meko ndɛre bɔɔ́ bina ápea ágbóo, ne ápyɛɛ́ nyɛ ɛpaá gétúgé negbóné bwɔ́, áwɛlé atɛ mako néndé mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ ayi bɔɔ́ bina ágaré ápyɛɛ́ bɔɔ́ mme áwú ubalé dɔɔ́.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Yɛ́mbɔ ndɔ yina ɛlɛɛ́ ne geba ɛkogé, Ɛsɔwɔ atɔmé gejulé ɛyi gechyɛge geŋwá gekpɛ uŋkwɔ bɔɔ́ bina né mmyɛ ákwilé tɛ́né. Ákwilégé mbɔ bɔɔ́ ako abi ábɔɔ́ ágɛné ɛbwɔ́ ɛfɔ ɛkwɔ ɛbwɔ́ né matɔɔ́ dɔɔ́.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Ne bɔɔ́ bina ápeá, áwú meko muú fɔ ndɛre ákuú ɛbwɔ́ keŋké né mfaánebuú, aké, “Kwɔgé déchwɔ́ wena.” Ne ndɛre bɔɔ́ mawáme bwɔ́ ápɛlé, ɛbwɔ́ ákwɔ áfɛ́ né mfaánebuú né mmu gekó.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Wyɛ né gébé ɛyigémbɔ, mme ányígé ne ɛshyɛ tegetege ákáré melɔ ɛwémbɔ né malú afya, ne upú ɛbi úlú né melu ɛma ukwe ne mmyɛ muú ayi ágboó álú dɛle bɔɔ́ akénéama. Bɔɔ́ abi álá, ɛfɔ ɛkwɔ ɛbwɔ́ matɔɔ́ ánógé Ɛsɔwɔ muú ɔlú né mfaánebuú.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Neŋáne ɛfwyale ɛniné negbée maŋáne apeá nekoó, wúgé ɛniné negbeé álɛɛ́ nechwɔɔ́.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Ne ɛkiɛ́nné Ɛsɔwɔ ɛwé ɛgbeé akénéama ɛfɔ́mégé mbá wúu, nwú meko makiɛ́nné Ɛsɔwɔ ndɛre ájɔ́gé keŋké áké, “Ata Ɛsɔwɔ sé ne muú wuú ayi ji ajyaá nnó ábɛ́ mempoó se awyaá uto mangbaré gefwa fa mme nana. Ne Ɛsɔwɔ ágbáregé gefwa tɛ kwyakwya ne kwyakwya.”
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Ájɔɔ́gé mbɔ, ákpakpa bimbɔ, ɛsaá meso ɛni abi ájwɔlé mfaá uluɔ gefwage bwɔ́ né mbɛ ushu Ɛsɔwɔ ákwe mashu mme né mbɛ ushu Ɛsɔwɔ áfɛɛ́ Ɛsɔwɔ,
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 áké, “Ata Ɛsɔwɔ, wɔ Muú Ɔpwɔɔ́ amu, wɔ muú ɔlu ne ɔbɔ ɔlú, ɛsé déchyɛgé wɔ matame néndé ɔlɛré gekpɛ́kpɛ́gé uto bi wɔ ɔwyaá ne ɔlɔ mangbaré gefwa jyɛɛ́ fa mme.
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Ne bɔɔ́ abi abɔ álá ápɔ fɔ́ Jus, ɛbwɔ́ ábɔɔ́ metɔɔ́ usɔɔ́ ne wɔ dɔɔ́. Yɛ́mbɔ gébégé ɛyigé wɔ ɔlɛrégé metɔɔ́ usɔɔ́ wyɛ gekwɔné. Ne gébé gekwɔné ɛyigé wɔ ɔsɔɔ́ mpa bɔɔ́ abi ágbóo. Gébé ntó gekwɔné ɛyigé wɔ ɔchyɛgé nsa mbaá bɔɔ́ utɔɔ́ byɛɛ́, bɔɔ́ ɛkpávé Ɛsɔwɔ ne bɔɔ́ ako abi áfɔɔ́ wɔ, abi aŋea gemɛ ne abi álá aŋea wɔ́. Ne gébé gekwɔné ɛyigé wɔ ɔwane bɔɔ́ abi áwáne bɔɔ́ ako abi áwáné bɔɔ́ fa mme yina.”
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Áfɛɛ́ge Ɛsɔwɔ mbɔ, gepúgé Ɛsɔwɔ né mfaánebuú génene. Ne mengɛ́ mekwaá menomenyɛɛ́ ɛwé ɛtɛné mbaá menomenyɛɛ́ ɛwé Ɛsɔwɔ anyɛɛ́ ne bɔɔ́ bií ndɛre ɛlú né mmu gepúgé Ɛsɔwɔ ɛyigémbɔ. Ne ngɛ́ ndɛre gasama akɛlé mamama, nefe nénya gbaŋgbaŋ, mbaá áwyale mme anyií tegetege, ne makaŋkoma akwene gejame.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.