2 Timóteo 1

Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Me Pɔl muú Ɛsɔwɔ ajyaá nnó mbɛ ŋgbá Kras Jisɔs ndɛre ji akɛlege, ngárégé depɔ ɛti détome ne geŋwá ɛyi gélágé byɛ́ ɛyi ji anyɛ́meno nnó achyɛge bɔɔ́ ndɛre áchome mmyɛ ne Kras Jisɔs.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 Nsamé ŋwɛ yina mbaá Timɔti, maá yi mbɔɔ́ gejeé ne ji dɔɔ́. Nnɛnemmyɛ nnó, galɔ́gálɔ́, meshwɛ, ne nesɔ ɛni nétánege mbaá Ntɛ se Ɛsɔwɔ, ne Ata se Kras Jisɔs né bɛ́ ne wɔ.
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Timɔti me ntamégé Ɛsɔwɔ muú me mpyɛ utɔɔ́ bií ne metɔɔ́ wa mmu pópó ndɛre antɛ ba ábɔ́ ápyɛɛ́, mentée wɔ yɛndégébé né mmyɛmenɛne.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Ndɛre nteé manse jyɛ gébégé delyagé atɛɛ́, mmwɔ́lé ɛpyɛ me utuú ne ŋwɔmésé, mángɛ́ wɔ nnó metɔɔ́ wa ɛgbɛɛ́ ne nechɔ́chɔ́.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Me nlu nteé nkane ɔfyɛɛ́ metɔɔ́ wyɛ meko ne Jisɔs, wyɛ nkane Lois mma wyɛ ayi muú kpaá ne Yunis mma ayi ábyɛné wɔ abɔ apyɛɛ́ nya. Ne nana menkaá wáwálé nnó wɔ ɔwya ntó gefɔge metɔɔ́ wembɔ.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Gétú ɛyina ne ngarege wɔ nnó ɔnyaá ɛchyɛ ɛwe Ɛsɔwɔ achyɛ wɔ gébégé menɛre nya wɔ ɛbwɔ mekpo, ɛ́lúlí ɛké mewɛ.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Néndé Ɛsɔwɔ achyɛ́ fɔ́ ɛsé mendóo wuú nnó ɛpyɛ ɛsé defɔge ɛfɔɔ́ wɔ́, achyɛ le ɛsé mendoó wuú nnó ɛchyɛge ɛsé uto ɛpyɛ ɛsé debɔge gejeé ne bɔɔ́ ne mágbárege menyammyɛ.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Ne ɛ́kágé mmyɛ ɛgboge wɔ gébégé ɔke ɔgarege bɔɔ́ depɔré Ata. Ɛkágé mmyɛ ɛgboge wɔ gétúgé me yi nkpɛne denɔɔ́ getu jií. Yɛ́mbɔ kame mangɛ ɛwyɛ ɛfwyale gétúgé abya melɔ́mélɔ́ ndɛre Ɛsɔwɔ achyɛge wɔ uto.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 Ɛsɔwɔ aferé sé né ɛfwyale gabo ne akuú ɛsé nnó débɛ bɔɔ́ bií. Ɛpɔ́fɔ́ gétúgé utɔɔ́ ulɔ́ulɔ́ ɛbi ɛse dépyɛ, ɛle gétúgé ji abɔ afɛre mɛ tɛ nya mampyɛ ndɛre ji akɛlege né ulɔɔ́ melu bií ɛbi ukɛne ne Kras Jisɔs.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Ne nana apyɛ ɛse dékaá ulɔɔ́ melu bií ndɛre Menchyɛ́ geŋwá sé Kras Jisɔs achwɔ́. Kras awá uto negbo. Ne alɛre ɛse meti geŋwá ɛyi gélágé byɛ́ ne abya melɔ́mélɔ́ wuú.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Gétúgé abya melɔ́mélɔ́ yina, Ɛsɔwɔ ajya me nnó mbɛ ŋgbá, muú ayi agarege, ne menlɛre abya melɔ́mélɔ́ wuú.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Gétu ɛyigémbɔ, ne me ngɛne mbɔ ɛfwyale. Yɛ́mbɔ mmyɛ́ ɛ́gboó fɔ́ me nénde me nkaá muú yi mfyɛɛ́ metɔɔ́ wa ne ji. Ne nkaá nnó akáge gbare unó bi ji afyɛ né amu ya kpaá tɛ́ bií bimbɔ ukwɔnege.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Kwɔlege majyɛ malɔ́málɔ́ ami me nchyɛ mbɔ wɔ cháncha. Ɔké ɔpyɛmbɔ fyɛgé wyɛ metɔɔ́ ne Jisɔs, bɔge gejeé ne bɔɔ́ wyɛ ndɛre ɛse bi déchome mmyɛ ne Kras Jisɔs dépyɛɛ́.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Bélege wáwálé yina ayi Ɛsɔwɔ afyɛ wɔ né amu chacha. Ji afyɛ wɔ wáwálé yina né amu né uto Mendoó Ukpea ɛwe ɛjwɔlege ɛse mmyɛ.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Kaá ntó nnó aŋmɛ bi átane né gebage mewaá Ɛsya ako chóncho ne Figɛlɔs ɛbwɔ́ ne Hɛmogɛnɛs ábó me.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Nnɛnemmyɛ nnó mejé Ɛsɔwɔ ɛbɛ ne ula gepú Ɔnɛsiforus, nénde afyɛɛ́ me ɛshyɛ metɔɔ́ yɛndegébé, mmyɛ ɛgbo fɔ́ ji nnó me nlu né gepúge denɔɔ́.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Gébége ji akwɔne né melɔ Rom akɛle me ne ɛfofoge kpaá tɛ agɛne me.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 Nnɛnemmyɛ nnó Ɛsɔwɔ alɛre ji galɔ́gálɔ́ bií unɔɔ́ mpa. Ne wɔ mbɔɔ́ ɔkaá mɛ nkane ji apoó me né melɔ Ɛfɛsɔs.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.