2 Pedro 3
Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs VC
1 Aŋmɛ ba, gɛ́gé ŋwɛ ayi apyɛ ŋwɛ ɛ́pea ɛyi me nsame ɛta nyú na. Me nsa ɛnyú bɔ ŋwɛ bina nnó mpyɛ matɔɔ́ nyú átege unó bi úlú cho.
1 Caríssimos, esta é a segunda carta que vos escrevo. Tanto numa como noutra, apelo às vossas recordações para despertar em vós uma sã compreensão,
2 Me nkɛlege ɛnyú detege unó bi bɔɔ́ ɛkpavé Ɛsɔwɔ ajɔɔ́ mɛ tɛ gachií nnó upyɛ nyɛ, ne tege ntó mabɛ ayi Ata se Jisɔs Kras ne Menchyɛ́ geŋwá, achyɛ áŋgbá bií nnó agarege ɛnyú.
2 e para vos lembrar as predições dos santos profetas, bem como o mandamento de nosso Senhor e Salvador, ensinado por vossos apóstolos.
3 Genóge mbɛ ɛyigé ɛnyú debɔɔ́ mankaá gelú nnó, né kwyakwya gébé bɔɔ́ abi ájwyage ɛnyú né genó ɛyigé défyɛɛ́ metɔɔ́ wyɛɛ́ áchwɔɔ́ nyɛ. Ájwyaáge nyɛ ɛnyú, ne ákwɔlege lé unó bi upyɛ matɔɔ́ ágɔɔ́ ɛbwɔ́.
3 Sabei antes de tudo o seguinte: nos últimos tempos virão escarnecedores cheios de zombaria, que viverão segundo as suas próprias concupiscências.
4 Ájɔ́gé nyɛ áké, “Ata nyú, anyɛ́meno nnó achwɔɔ́, ji alɛ?” Tɛ amu antɛ sé ágboó, yɛ́ndégenó gelú wyɛ ndɛre geji gebɔ gelú mɛ tɛ gébégé Ɛsɔwɔ akwyɛ mme.
4 Eles dirão: Onde está a promessa de sua vinda? Desde que nossos pais morreram, tudo continua como desde o princípio do mundo.
5 Ndɛré ápyɛɛ́ mbɔ́, ákɛlege fɔ́ mante nnó Ɛsɔwɔ asɛ nya meko wuú akwyɛ mfaánebuú ne mme, apyɛ mme atané né mmu manaá. Ne gébégé ji akwyɛge mme, asɛ ntó lé manaá ne apyɛ utɔɔ́ wyɛ.
5 Esquecem-se propositadamente que desde o princípio existiam os céus e igualmente uma terra que a palavra de Deus fizera surgir do seio das águas, no meio da água,
6 Ne Ɛsɔwɔ asɛ nya ntó lé manaá mi na ne apyɛ ŋgbannyi ashwane bɔɔ́ abi nya.
6 e deste modo o mundo de então perecia afogado na água.
7 Wyɛ mekomejɔɔ́ áwú ne Ɛsɔwɔ asɛle ábelé mfaá ne mme nnó ásɔ né mewɛ. Ɛsɔwɔ abelé bi nnó ubɛ kpaá tɛ bií bi ji asɔɔ́ nyɛ mpa bɔɔ́ ako, anií mbwɛ bɔɔ́ abi álá ákágé ji.
7 Mas os céus e a terra que agora existem são guardados pela mesma palavra divina e reservados para o fogo no dia do juízo e da perdição dos ímpios.
8 Yɛ́mbɔ aŋmɛ ba, ɛ́kágé déjinte genó ɛyigé na. Né mbɛ ushu Ata, bií uma úlú ɛké aŋmɛ dɛle, ne aŋmɛ dɛle alú ɛké bií uma.
8 Mas há uma coisa, caríssimos, de que não vos deveis esquecer: um dia diante do Senhor é como mil anos, e mil anos como, um dia.
9 Ata apɔ́ fɔ́ jɔɔ́ mampyɛ unó bi ji anyɛ́meno nnó apyɛ ndɛre bɔɔ́ abifɔ áfɛrege nnó Ji alú. Ji akoge lé metɔɔ́ gétúgé nyú néndé akɛlege fɔ́ nnó yɛ́ muú fɔ́ ama ano mme detu. Yɛ́mbɔ akɛlege lé nnó yɛ́ndémuú akwɔre metɔɔ́ wuú alyaá gabo.
9 O Senhor não retarda o cumprimento de sua promessa, como alguns pensam, mas usa da paciência para convosco. Não quer que alguém pereça; ao contrário, quer que todos se arrependam.
10 Ne bií bi Ata achwɔɔ́, uchwɔɔ́ nyɛ mbelepo ɛke menjo. Mfaánebuú alome nyɛ ne ɛshyɛ, anomese. Ne mewɛ ɛsɔɔ́ nyɛ yɛ́ndégenó ɛyigé gelú né mfaánebuú. Mme ne yɛ́ndégenó ɛyi gelú wyɛ gesɔge nyɛ.
10 Entretanto, virá o dia do Senhor como ladrão. Naquele dia os céus passarão com ruído, os elementos abrasados se dissolverão, e será consumida a terra com todas as obras que ela contém.
11 Tɛ mbaá unó bina uchɔge nyɛ gefɔɔ́ ɛyi, ndé ufɔɔ́ bɔɔ́ abi ɛnyú débɛɛ́ nyɛ? Ɛnyú debɔ mambele geŋwáge nyú pópó, depyɛge unó bi Ɛsɔwɔ akɛlege,
11 Uma vez que todas estas coisas se hão de desagregar, considerai qual deve ser a santidade de vossa vida e de vossa piedade,
12 ndɛre dégile nnó bií Ɛsɔwɔ uchwɔ́ myɛge nnó uchwɔɔ́ wáwa. Bií bimbɔ ubɛɛ́ nyɛ ɛbi mewɛ ɛsɔɔ́ ne ɛchɔɔ́ nyɛ́ mfaánebuú mekomeko, ne yɛ́ndégenó ɛyi gelu né mfaánebuú genyuɔge nyɛ gétúgé mbaá ásɔɔ́ge dɔɔ́.
12 enquanto esperais e apressais o dia de Deus, esse dia em que se hão de dissolver os céus inflamados e se hão de fundir os elementos abrasados!
13 Yɛ́mbɔ ɛse bɔɔ Ɛsɔwɔ degile mfaánebuú ayi mekɛ ne mme ayi mekɛ nnó achwɔ́ ndɛre Ɛsɔwɔ anyɛ́meno. Ne bɔɔ́ abi abɛɛ́ wyɛɛ́ apyɛ nyɛ lé unó bi úlú cho.
13 Nós, porém, segundo sua promessa, esperamos novos céus e uma nova terra, nos quais habitará a justiça.
14 Aŋmɛ ba, ndɛre ɛlúmbɔ, tɛ mbaá ɛnyú degile nnó unó bina upyɛ, myɛge ne ɛshyɛ nnó ji abané ɛnyú pópó. Débɛgé fɔ́ ne deba mmyɛ. Bɛgé nesɔ ne ji.
14 Portanto, caríssimos, esperando estas coisas, esforçai-vos em ser por ele achados sem mácula e irrepreensíveis na paz.
15 Kaáge nnó metɔɔ́ ɛwé Ata akoge manchwɔ, ɛlú lé nnó ji achyɛɛ́ bɔɔ́ gébé apyɛ ji afere ɛbwɔ́ né ɛfwyale gabo. Mbɔntó ne meŋmɛ sé Pɔl abɔ asame agare ɛnyú né deŋga ɛtiré Ɛsɔwɔ achyɛɛ́ ji.
15 Reconhecei que a longa paciência de nosso Senhor vos é salutar, como também vosso caríssimo irmão Paulo vos escreveu, segundo o dom de sabedoria que lhe foi dado.
16 Ji ajɔɔ́ depɔ ɛtiré na né bɔ ŋwɛ abi ji asame ako. Depɔ ɛtiré fɔ né mmu bɔ ŋwɛ bií déjwerege mankaá. Détí ne bɔɔ́ abi álá kágé yɛ genó ne bɔɔ́ abi álá bɛné né depɔre Ɛsɔwɔ wɔ, ábwɔlége amu ne deti, ágárégé fɔ genó ɛyi gelu chó. Wyɛ ndɛre apyɛ ne malɔ ŋwɛ ayifɔ né mmu ŋwɛ Ɛsɔwɔ. Ndɛre ɛbwɔ́ ápyɛmbɔ áwane mbɔ ɛlé gemɛge bwɔ́.
16 É o que ele faz em todas as suas cartas, nas quais fala nestes assuntos. Nelas há algumas passagens difíceis de entender, cujo sentido os espíritos ignorantes ou pouco fortalecidos deturpam, para a sua própria ruína, como o fazem também com as demais Escrituras.
17 Aŋmɛ ba, ndɛre debɔɔ́ mɛ mbɛ dékaá unó bina sɛge gébé nnó ɛkágé bɔɔ́ abi álá belege mabɛ Ɛsɔwɔ aja ɛnyú dékpe né gabo ayi ɛbwɔ́ apyɛɛ́ débɔ́ gepwa né metɔɔ́ ɛwé défyɛɛ́ ne Ɛsɔwɔ.
17 Vós, pois, caríssimos, advertidos de antemão, tomai cuidado para que não caiais da vossa firmeza, levados pelo erro destes homens ímpios.
18 Yɛ́mbɔ, choge wyɛ mbɛ mampyɛge nnó Ata se Jisɔs Kras Mewené gemɛ́ge sé alɛrege ɛnyú galɔ́gálɔ́ ne gejeé jií gejamegejame, apyɛ ɛnyú dewɛne ndɛre dékágé ji cháŋéné. Nnɛnemmyɛ nnó ŋgɔ abɛ ne ji nana ne tɛ́ kwyakwya ne kwyakwya. Amɛn
18 Mas crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele a glória agora e eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.