2 Pedro 3

Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Aŋmɛ ba, gɛ́gé ŋwɛ ayi apyɛ ŋwɛ ɛ́pea ɛyi me nsame ɛta nyú na. Me nsa ɛnyú bɔ ŋwɛ bina nnó mpyɛ matɔɔ́ nyú átege unó bi úlú cho.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Me nkɛlege ɛnyú detege unó bi bɔɔ́ ɛkpavé Ɛsɔwɔ ajɔɔ́ mɛ tɛ gachií nnó upyɛ nyɛ, ne tege ntó mabɛ ayi Ata se Jisɔs Kras ne Menchyɛ́ geŋwá, achyɛ áŋgbá bií nnó agarege ɛnyú.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Genóge mbɛ ɛyigé ɛnyú debɔɔ́ mankaá gelú nnó, né kwyakwya gébé bɔɔ́ abi ájwyage ɛnyú né genó ɛyigé défyɛɛ́ metɔɔ́ wyɛɛ́ áchwɔɔ́ nyɛ. Ájwyaáge nyɛ ɛnyú, ne ákwɔlege lé unó bi upyɛ matɔɔ́ ágɔɔ́ ɛbwɔ́.
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 Ájɔ́gé nyɛ áké, “Ata nyú, anyɛ́meno nnó achwɔɔ́, ji alɛ?” Tɛ amu antɛ sé ágboó, yɛ́ndégenó gelú wyɛ ndɛre geji gebɔ gelú mɛ tɛ gébégé Ɛsɔwɔ akwyɛ mme.
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Ndɛré ápyɛɛ́ mbɔ́, ákɛlege fɔ́ mante nnó Ɛsɔwɔ asɛ nya meko wuú akwyɛ mfaánebuú ne mme, apyɛ mme atané né mmu manaá. Ne gébégé ji akwyɛge mme, asɛ ntó lé manaá ne apyɛ utɔɔ́ wyɛ.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Ne Ɛsɔwɔ asɛ nya ntó lé manaá mi na ne apyɛ ŋgbannyi ashwane bɔɔ́ abi nya.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Wyɛ mekomejɔɔ́ áwú ne Ɛsɔwɔ asɛle ábelé mfaá ne mme nnó ásɔ né mewɛ. Ɛsɔwɔ abelé bi nnó ubɛ kpaá tɛ bií bi ji asɔɔ́ nyɛ mpa bɔɔ́ ako, anií mbwɛ bɔɔ́ abi álá ákágé ji.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Yɛ́mbɔ aŋmɛ ba, ɛ́kágé déjinte genó ɛyigé na. Né mbɛ ushu Ata, bií uma úlú ɛké aŋmɛ dɛle, ne aŋmɛ dɛle alú ɛké bií uma.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Ata apɔ́ fɔ́ jɔɔ́ mampyɛ unó bi ji anyɛ́meno nnó apyɛ ndɛre bɔɔ́ abifɔ áfɛrege nnó Ji alú. Ji akoge lé metɔɔ́ gétúgé nyú néndé akɛlege fɔ́ nnó yɛ́ muú fɔ́ ama ano mme detu. Yɛ́mbɔ akɛlege lé nnó yɛ́ndémuú akwɔre metɔɔ́ wuú alyaá gabo.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Ne bií bi Ata achwɔɔ́, uchwɔɔ́ nyɛ mbelepo ɛke menjo. Mfaánebuú alome nyɛ ne ɛshyɛ, anomese. Ne mewɛ ɛsɔɔ́ nyɛ yɛ́ndégenó ɛyigé gelú né mfaánebuú. Mme ne yɛ́ndégenó ɛyi gelú wyɛ gesɔge nyɛ.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Tɛ mbaá unó bina uchɔge nyɛ gefɔɔ́ ɛyi, ndé ufɔɔ́ bɔɔ́ abi ɛnyú débɛɛ́ nyɛ? Ɛnyú debɔ mambele geŋwáge nyú pópó, depyɛge unó bi Ɛsɔwɔ akɛlege,
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 ndɛre dégile nnó bií Ɛsɔwɔ uchwɔ́ myɛge nnó uchwɔɔ́ wáwa. Bií bimbɔ ubɛɛ́ nyɛ ɛbi mewɛ ɛsɔɔ́ ne ɛchɔɔ́ nyɛ́ mfaánebuú mekomeko, ne yɛ́ndégenó ɛyi gelu né mfaánebuú genyuɔge nyɛ gétúgé mbaá ásɔɔ́ge dɔɔ́.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Yɛ́mbɔ ɛse bɔɔ Ɛsɔwɔ degile mfaánebuú ayi mekɛ ne mme ayi mekɛ nnó achwɔ́ ndɛre Ɛsɔwɔ anyɛ́meno. Ne bɔɔ́ abi abɛɛ́ wyɛɛ́ apyɛ nyɛ lé unó bi úlú cho.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Aŋmɛ ba, ndɛre ɛlúmbɔ, tɛ mbaá ɛnyú degile nnó unó bina upyɛ, myɛge ne ɛshyɛ nnó ji abané ɛnyú pópó. Débɛgé fɔ́ ne deba mmyɛ. Bɛgé nesɔ ne ji.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Kaáge nnó metɔɔ́ ɛwé Ata akoge manchwɔ, ɛlú lé nnó ji achyɛɛ́ bɔɔ́ gébé apyɛ ji afere ɛbwɔ́ né ɛfwyale gabo. Mbɔntó ne meŋmɛ sé Pɔl abɔ asame agare ɛnyú né deŋga ɛtiré Ɛsɔwɔ achyɛɛ́ ji.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 Ji ajɔɔ́ depɔ ɛtiré na né bɔ ŋwɛ abi ji asame ako. Depɔ ɛtiré fɔ né mmu bɔ ŋwɛ bií déjwerege mankaá. Détí ne bɔɔ́ abi álá kágé yɛ genó ne bɔɔ́ abi álá bɛné né depɔre Ɛsɔwɔ wɔ, ábwɔlége amu ne deti, ágárégé fɔ genó ɛyi gelu chó. Wyɛ ndɛre apyɛ ne malɔ ŋwɛ ayifɔ né mmu ŋwɛ Ɛsɔwɔ. Ndɛre ɛbwɔ́ ápyɛmbɔ áwane mbɔ ɛlé gemɛge bwɔ́.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Aŋmɛ ba, ndɛre debɔɔ́ mɛ mbɛ dékaá unó bina sɛge gébé nnó ɛkágé bɔɔ́ abi álá belege mabɛ Ɛsɔwɔ aja ɛnyú dékpe né gabo ayi ɛbwɔ́ apyɛɛ́ débɔ́ gepwa né metɔɔ́ ɛwé défyɛɛ́ ne Ɛsɔwɔ.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Yɛ́mbɔ, choge wyɛ mbɛ mampyɛge nnó Ata se Jisɔs Kras Mewené gemɛ́ge sé alɛrege ɛnyú galɔ́gálɔ́ ne gejeé jií gejamegejame, apyɛ ɛnyú dewɛne ndɛre dékágé ji cháŋéné. Nnɛnemmyɛ nnó ŋgɔ abɛ ne ji nana ne tɛ́ kwyakwya ne kwyakwya. Amɛn
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.