1 Pedro 5

Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nkɛlege manchyɛ ɛnyú majyɛɛ́ ndɛre ákpakpa ábɛɛ́ né ɛchomele bɔɔ́ Ɛsɔwɔ. Me nlú ntɛ muú kpaá ndɛre ɛnyú ne muú ayi akpane amɛ agɛne ndɛre Kras agɛné ɛfwyale agboó. Me ntó nlú muú ama ayi Ɛsɔwɔ achyɛge nyɛ ji utó Kras, ɛbi ji apyɛ nyɛ bɔɔ́ ágɛ.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Pɛge bɔɔ́ abi Ɛsɔwɔ áfyɛɛ́ ɛnyú né amú cháŋéné. Ɛbwɔ́ alú ɛké magɔŋme Ɛsɔwɔ. Dépɛgé fɔ́ ɛbwɔ́ ndɛre bɔɔ́ abi ákpeage ɛbwɔ́ kpeage. Pɛ́gé ɛbwɔ́ ndɛre bɔɔ́ abi awyaá metɔɔ́ mampyɛ utɔɔ́ bwɔ́. Dépyɛgé fɔ́ ndɛre bɔɔ́ abi awyaá mmwɔlé mambɔge nsa. Pɛge lé ndɛre bɔɔ́ abi abɔɔ́ gejií mampyɛ utɔɔ́ ɛbwɔ́.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Déŋmɛrégé fɔ́ bɔɔ́ abi Ɛsɔwɔ áfyɛɛ́ né amu nyú mekpó mme. Lɛrege lé ɛbwɔ́ gepɔ ɛyigé ɛbwɔ́ ákage mankwɔle.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Déke depyɛmbɔ, gébégé Kras muú alú ɛké mfwa ámbamé magɔŋme achwɔge, apyɛɛ́ nyɛ débɔ ŋgɔ ndɛre nsa ne ŋgɔ yina agboó fɔ́ gelu.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Ɛnyú njyɛ usa ne ansɔ andeé, wyɛmbɔ ntó ne ɛbɔɔ́ mambɛ ne ɛnyú. Nógé ákpakpa nyú né machomele bɔɔ́ Ɛsɔwɔ ne shulege mmyɛ nyú mme mbaá atɛ aŋmɛ. Pyɛ́gé gepɔ ɛyigé na geba ɛnyú mmyɛ yɛ́ndégébé néndé asá né mmu ŋwɛ Ɛsɔwɔ nnó, “Ɛsɔwɔ áshyá yɛ́ndégenó ɛyigé bɔɔ́ abi ábwɛge mmyɛ ákɛlege mampyɛ yɛ́mbɔ, alɛrege galɔ́gálɔ́ wuú mbaá bɔɔ́ abi ashulege mmyɛ ɛbwɔ́ mme.”
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Ndɛre ɛlúmbɔ, shulege mmyɛ nyú mme né mbɛ ushu Ɛsɔwɔ muú awyaá utó bi upwɔɔ́ amu, nnó gébé jií gekwɔnege abwɛɛ́ ɛnyú dékwɔ ŋgɔ.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Yɛ́ndégenó ɛyi gechyɛge ɛnyú ɛfwyale fyɛgé geji né amu Ɛsɔwɔ néndé, ji ateé ɛnyú yɛ́ndégébé.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Gbarege mmyɛ nyú cháŋéné, dekpome mmyɛ. Danchɔmeló muú mawame ɛnyú, akɛne mbɔ agyage meno fuú ɛké genyanya ɛyi geweége, akɛlege muú ayi ji anyɛɛ́.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Tɛnege ukɔlɔ ne ji, fyɛ́ge wyɛ lé metɔɔ́ ne Ɛsɔwɔ dépɛ́régé uka mme. Kaáge nnó ɛlé wyɛ géfɔ́gé ɛfwyale ɛwéna ne aŋmɛ nyú né mme meko ágɛ́ne.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ɛfwyale ɛwé ɛnyú dégɛne nyɛ ɛbɛ́ lé né mboó gébé ne ɛfwyale ɛwémbɔ ɛbyɛgé Ɛsɔwɔ jimbɔɔ́ apyɛɛ́ ɛnyú dékere né amu ɛnyú détɛ́né ne apyɛɛ́ ɛnyú débɔ ɛshyɛ. Ne ji Ɛsɔwɔ muú alɛrege bɔɔ́ galɔ́gálɔ́ matimati ne akuú ɛnyú nnó dechome mmyɛ ne Kras nnó debɔ ŋgɔ wuú ayi álá abyɛɛ́ fɔ́.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Uto uko úlú ne ji tɛ kwyakwya ne kwyakwya. Amɛn.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Meŋmɛ se Silas ne apoó me nsamé maá mboó ŋwɛ yina. Ji alú muú ayi nnɛre metɔɔ́ ne ji. Nsá ɛnyú ukɛkɛ unó bina nnó nfyɛɛ́ ɛnyú ɛshyɛ ne nnó ngare ɛnyú nnó unó bimbɔ ne úlú galɔ́gálɔ́ Ɛsɔwɔ ayi wáwálé. Tɛnege ne ɛshyɛ né unó bina.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Bɔɔ́ ɛchomele Ɛsɔwɔ né Babilɔn abi Ɛsɔwɔ ajya ntó, alɔɔ́ ɛnyú matame. Makɔs maá wa né ɛgbe ɛwé Ɛsɔwɔ alɔɔ́ ntó ɛnyú matame.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Támegege atɛ aŋmɛ ne gejeé ndɛre bɔɔ́ Ɛsɔwɔ. Nnɛnemmyɛ nnó nesɔ né Ɛsɔwɔ nebɛ ne ɛnyú ako abi dechome mmyɛ ne Kras.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.