1 Coríntios 6

Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ulannó muú nyú abɔgé mpa ne ntɛ meŋmɛ́, ajyɛ́ ne ji né ɛso, nnó bɔɔ́ abi álá afyɛɛ́ metɔɔ́ ne Jisɔs wɔ ne ápa? Ulánnó déla jyɛfɔ́ né mbaá atɛ bɔɔ́ Jisɔs nnó ákwyɛ́ ɛnyú.
1 Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?
2 Dékaá fɔ́ nnó bɔɔ́ Jisɔs ne ápáne nyɛ mpa bɔɔ́ mme wɔ́, Ne mbɔgé ɛnyú ne desɔ mpa bɔɔ́ mme, ulannó ɛnyú délá kaágé kwyɛ ukɛ́kɛ́ dépɔ né metɔɔ́ metɔɔ́ nyú?
2 Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?
3 Ɛnyú dékaá nnó ɛsé ne dépáne nyɛ mpa makiɛ́nné Ɛsɔwɔ, pɔ́ mbɔ? Mbɔgé dékaá mbɔ, ɛbyɛnnó ɛsé dékágé kwyɛ́ɛ ukɛ́kɛ́ dépɔ fa né mme.
3 Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Ndɛre ɛlúmbɔ, mechɔ́ ɛkwégé nnó déjyɛ né mbaá bɔɔ́ abi ɛchomele bɔɔ́ Jisɔs ala sɛ́ nnó ɛbwɔ́ alú genó wɔ, nnó asɔ́ mpa nyú?
4 Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
5 Me njɔ́gé mbɔ nnó mpyɛ́ mmyɛ ɛgbó ɛnyú. Nnó yɛ́ muú ama apɔ́ né geluáge nyú ayi awyaá deŋga mankwyɛɛ́ dépɔ ne atɛ aŋmɛ nyú?
5 Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?
6 Ɛ́lɔ́mé fɔ́ nnó ntɛ meŋmɛ abɔgé mechɔ́ ne ntɛ, akpá ji ajyɛ́ né ɛso kpaá tɛ atɛ́négé né mbɛ ushu bɔɔ́ abi álá áfyɛɛ́ metɔɔ́ ne Jisɔs wɔ́ nnó asɔ́ mpa bwɔ́.
6 Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
7 Ndɛre ɛnyú dékpáne atɛ déjyɛ né ɛcha ɛso, ɛ́lɛre nnó ɛnyú dékwe mɛ́ dédo uwya mme. Ulánnó muú akɛlege ɛnyú mpa délá dékógé matɔɔ́? Ulánnó muú ányɛ́gé ɛnyú upwɔɔ́ délá dékógé matɔɔ́?
7 O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
8 Yɛ́mbɔ, nnó ɛnyú délyaá bɔɔ́ ákɛ́légé ɛnyú mpa, ányɛ́gé ɛnyú upwɔɔ́, dékɛ́légé bɔɔ́ mpa, dényɛɛ́ bɔɔ́ upwɔɔ́ cháchá ne atɛ́ aŋmɛ nyú.
8 Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
9 Kágé nnó bɔɔ́ ube ányɛɛ́ fɔ́ gefwage Ɛsɔwɔ. Ɛ́kágé muú ábwɔ́lé ɛnyú, ɛlú wáwálé nnó bɔɔ́ abi ábɛ́lege ubɛle ne bɔɔ́ támetáme, abi ánógé áló uka, abi ákwene malɔ, atɛ andé abi ábɛ́lege ne atɛ,
9 Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,
10 yɛ́ bɔɔ́ abi ájoó ɛjó, abi ásée use, abi ányuú mmɔɔ́ akwéné, abi álwɛrege úlwɛ́ré, ne bɔɔ́ abi áfɔge unó bɔɔ́. Ufɔɔ́ bɔɔ́ bina ako ányɛɛ́ fɔ gefwage Ɛsɔwɔ.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
11 Mbɔ́ ntó ne ɛnyú abifɔ débɔ délú. Yɛ́mbɔ Ɛsɔwɔ áshwɔ́né ɛnyú né gabo ayi dépyɛ délá bɔɔ́ ukpea. Asɛ ɛnyú nnó delú cho né mbɛ ushu wuú. Apyɛmbɔ, gétúgé utɔɔ́ bi Ata Jisɔs Kras apyɛ ne utoó Mendoó Ɛsɔwɔ.
11 Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
12 Muú fɔ́ ákágé jɔɔ́ nnó, “Nkágé pyɛ́ yɛ́ndégenó ɛyi gejií me.” Wáwálé, yɛ́mbɔ kaá nnó unó ukouko fɔ́ wɔ́ uchwɔɔ́ né gelɔ́gálɔ́ wɔ́. “Nkágé pyɛ́ yɛ́ndégenó ɛyi gejií me.” Yɛ́mbɔ nkágé lyaá fɔ́ nnó genó gefɔ́ gebɔɔ́ me deba, nla ɛké mefwɛ mbaá geji.
12 "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas eu não deixarei que nada domine.
13 Muú ayifɔ ákágé jɔɔ́ aké, “Ɛsɔwɔ akwyɛɛ́ menyɛ́ nnó akpɛne né unɛ ne akwyɛɛ́ unɛ nnó menyɛ́ akpɛne wyɛ.” Wáwálé, ne kágé nnó bií uma Ɛsɔwɔ achɔɔ́ nyɛ unɛ chónchó ne menyɛɛ́. Yɛ́mbɔ Ɛsɔwɔ achyɛ́ɛ fɔ́ mekwaá menyammyɛ nnó abɛlege ubɛle támetáme ne bɔɔ́ wɔ́, achyɛɛ́ mekwaá menyammyɛ nnó asɛ́ menyammyɛ yimbɔ anógé Ata Jisɔs. Ne ɛlé Ata Jisɔs ne áchɛ́rege menyammyɛ mekwaá.
13 "Os alimentos foram feitos para o estômago e o estômago para os alimentos", mas Deus destruirá ambos. O corpo, porém, não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Ne ndɛre Ɛsɔwɔ asɛle uto bií apyɛ Ata akwíle né negbo, mbɔ́ ntó ne ásɛ́lé nyɛ utó bií apyɛ ɛsé dékwile né negbo.
14 Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
15 Ɛnyú dékaá cháŋéné nnó menyammyɛ nyú alú lé upɔ́ menyammyɛ Kras. Nnó ɛlɔ́mbɔ́, nnó muú asɛ́ gepɔ́gé menyammyɛ Kras acho ne menyammyɛ mendée ɛno? Ube! Ɛ́kágé bɛ fɔ́ mbɔ.
15 Vocês não sabem que os seus corpos são membros de Cristo? Tomarei eu os membros de Cristo e os unirei a uma prostituta? De modo nenhum!
16 Ɛnyú débɔ mankaá nnó mende achogé mmyɛ ne mendée ɛno, ɛbwɔ́ ne mendée ɛno yimbɔ ákwé ɛké muú ama, wyɛ ndɛre ásámé né mmu ŋwɛ Ɛsɔwɔ nnó, “Ɛbwɔ́ apeá ákwé ɛké muú ama.”
16 Vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um corpo com ela? Pois, como está escrito: "Os dois serão uma só carne".
17 Ne muú ayi áchómé mmyɛ ne Ata, ɛbwɔ́ ne ji ábɛɛ́ metɔɔ́ ɛma.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Lyágé mámbɛ́légé ubɛ́lé ne bɔɔ́ támetáme. Yɛ́ndé gabo chá ayi muú apyɛɛ́, áchɔɔ́ fɔ́ menyammyɛ wuú, yɛ́mbɔ muú ayi ábɛlégé ubɛlé ne bɔɔ́ támetáme, achɔɔ́ bɔ lé menyammyɛ awuú jimbɔɔ́.
18 Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
19 Ɛnyú dékaá fɔ́ nnó menyammyɛ nyú álú lé melú ujwɔ́lé Mendoó Ukpea wɔ? Ɛlé Ɛsɔwɔ ne afyɛ ɛnyú Mendoó Ukpea ɛwéna né mmyɛ. Ɛnyú ambɔɔ́ fɔ́ wɔ́ débɔɔ́ gemɛ́ge nyú wɔ.
19 Acaso não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo que habita em vocês, que lhes foi dado por Deus, e que vocês não são de si mesmos?
20 Ɛsɔwɔ ana ɛnyú ne genó ɛyigé geŋeá gemɛ dɔɔ́ mamferé ɛnyú né ɛfwyale. Ndɛre ɛlúmbɔ, sɛ́gé menyammyɛ nyú dénógé Ɛsɔwɔ.
20 Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o corpo de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.