1 Coríntios 13

Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mbɔgé ɛ́bɛ́gé nnó me nkágé jɔɔ́ ufɔɔ́ mejɔɔ́ mme meko ne ɛwé makiɛ́nné Ɛsɔwɔ, ne nlá mbɔɔ́ gejeé ne bɔɔ́ wɔ́, mmpyɛ lé mejɔɔ́ détú ɛké káláŋká yɛ́ ɛké ubyaubya.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Yɛ́ ɛbɛ lé nnó Ɛsɔwɔ achyɛ me utó mangarege bɔɔ́ mekomejɔɔ́ ayi atane ɛta wuú, ne yɛ́ nkaá unó Ɛsɔwɔ uko chónchó ne ɛbi úlú bibií, ne yɛ́ mfyɛ́ lé metɔɔ́ wa ne Ɛsɔwɔ dɔɔ́ ndɛre ɛ́kágé pyɛ me njɔɔ́ ne makwɛ nnó ákwilé malu bwɔ́ ájyɛ né mbá yicha, ne nla mbɔɔ́ gejeé ne bɔɔ́ wɔ́, mpɔ yɛ́ genó.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Ne yɛ́ nkpa lé unó bi me nwyaá uko nkáre mbaá ubya bɔ́ ne yɛ́ nchyɛ ntó lé gemɛ ya mbaá bɔɔ́ nnó ásɔ́ né mewɛ gétúgé depɔré Ɛsɔwɔ, ne nla mbɔɔ́ gejeé ne bɔɔ́ wɔ́ mbɔɔ́ yɛ́ nsa fɔ.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Muú ayi abɔɔ́ gejeé ne bɔɔ́ ágbárege metɔɔ́, ne apyɛ galɔ́gálɔ́ ne bɔɔ́ ammyɛ fɔ́ demboó, apɔ́ fɔ́ ne nepa, ne abwɛgé fɔ́ mmyɛ.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Apyɛɛ́ fɔ́ neŋa. Apyɛ fɔ́ genó ɛyi gepoge lé jimbií, asɔɔ́ fɔ metɔɔ́ wáwá, ábélégé fɔ́ depɔ debodebo né metɔɔ́.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Gefɔgé muú yina, abɛɛ́ fɔ́ ne nechɔchɔ́ gébégé bɔɔ́ aké apyɛɛ́ gabo. Abɛɛ́ ne nechɔ́chɔ́ gébégé bɔɔ́ aké apyɛɛ́ genó ɛyi gelú cho wáwálé.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Muú ayi abɔɔ́ gejeé ne bɔɔ́, abyaá depɔ debodebo deko ɛtiré bɔɔ́ ápyɛɛ́, akamege nnó bɔɔ́ apyɛ nyɛ galɔ́gálɔ́, anɛrege metɔɔ́ nnó ɛbwɔ́ akwɔrégé nyɛ gepɔgé bwɔ́ ne akoge metɔɔ́ né unó bi ɛbwɔ́ apyɛ yɛ́ndégébé.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Muú ayi abɔɔ́ gejeé ne bɔɔ́, agboó ne ɛbwɔ́ yɛ́ndégébé. Gébé gechwɔ́ nyɛ ɛyigé uto ɛbi bɔɔ́ agárege genó ɛyigé getane mbaá Mendoó Ɛsɔwɔ ubyɛɛ́, uto bi bɔɔ́ ajɔ́gé ufɔɔ́ mejɔɔ́ ɛbi álá kágé ubyɛɛ́, uto bi bɔɔ́ ákage unó Ɛsɔwɔ uko ubyɛɛ́ nyɛ.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Néndé unó bi ɛsé dékaá, dékaá dénere wɔ́, ne mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ ayi dégárege, dégarege fɔ́ ji dénere,
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 yɛ́mbɔ, gébé gékwɔ́nege nyɛ ɛyigé Ɛsɔwɔ apyɛ nyɛ ɛsé dékaá unó bina uko. Ne unó bi déla dékaá denere wɔ́, ubyɛɛ́ nyɛ.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Gébégé me nlú mamane, njɔ́gé mejɔɔ́ ɛké mamane kɔɔ́, nfɛrege depɔ ɛké mamane kɔɔ́ ne mpyɛɛ́ unó ɛké mamane kɔɔ́. Ne nana ayi nlɛ́ mmyɛ muú, nlyaá depɔre dembane.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Ɛsé dégɛne unó nana mmyɛ bomebome ɛké muú ayi apɛle unó né ɛfɛɛ́ ɛwé ɛlá ɛgɛnege cháŋéné. Yɛ́mbɔ gébé gechwɔ́ nyɛ ɛyigé ɛsé détuúge amɛ dégɛne unó uko chaŋéné. Nana me nkaá fɔ́ unó uko nnere wɔ́, yɛ́mbɔ gébé gebɛɛ́ nyɛ ɛyigé nkágé unó uko kpa, wyɛ ndɛre Ɛsɔwɔ akaá me.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Mankwya mejɔɔ́ ɛwé na alu nnó, unó úlú ulɛɛ́ ɛbi ula ubyɛɛ́ tɛ kwyakwya. Unó bina ɛlé metɔɔ́ mamfyɛ ne Ɛsɔwɔ, manɛré metɔɔ́ ne Jií ne mambɔ gejeé. Yɛ́mbɔ genó ɛyi geŋeá né unó bina ulɛɛ́ ɛlé gejeé.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.