1 Coríntios 13
Ŋwɛ menomenyɛɛ́ mekɛ́ (ANVNT) vs NVI
1 Mbɔgé ɛ́bɛ́gé nnó me nkágé jɔɔ́ ufɔɔ́ mejɔɔ́ mme meko ne ɛwé makiɛ́nné Ɛsɔwɔ, ne nlá mbɔɔ́ gejeé ne bɔɔ́ wɔ́, mmpyɛ lé mejɔɔ́ détú ɛké káláŋká yɛ́ ɛké ubyaubya.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Yɛ́ ɛbɛ lé nnó Ɛsɔwɔ achyɛ me utó mangarege bɔɔ́ mekomejɔɔ́ ayi atane ɛta wuú, ne yɛ́ nkaá unó Ɛsɔwɔ uko chónchó ne ɛbi úlú bibií, ne yɛ́ mfyɛ́ lé metɔɔ́ wa ne Ɛsɔwɔ dɔɔ́ ndɛre ɛ́kágé pyɛ me njɔɔ́ ne makwɛ nnó ákwilé malu bwɔ́ ájyɛ né mbá yicha, ne nla mbɔɔ́ gejeé ne bɔɔ́ wɔ́, mpɔ yɛ́ genó.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Ne yɛ́ nkpa lé unó bi me nwyaá uko nkáre mbaá ubya bɔ́ ne yɛ́ nchyɛ ntó lé gemɛ ya mbaá bɔɔ́ nnó ásɔ́ né mewɛ gétúgé depɔré Ɛsɔwɔ, ne nla mbɔɔ́ gejeé ne bɔɔ́ wɔ́ mbɔɔ́ yɛ́ nsa fɔ.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Muú ayi abɔɔ́ gejeé ne bɔɔ́ ágbárege metɔɔ́, ne apyɛ galɔ́gálɔ́ ne bɔɔ́ ammyɛ fɔ́ demboó, apɔ́ fɔ́ ne nepa, ne abwɛgé fɔ́ mmyɛ.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Apyɛɛ́ fɔ́ neŋa. Apyɛ fɔ́ genó ɛyi gepoge lé jimbií, asɔɔ́ fɔ metɔɔ́ wáwá, ábélégé fɔ́ depɔ debodebo né metɔɔ́.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Gefɔgé muú yina, abɛɛ́ fɔ́ ne nechɔchɔ́ gébégé bɔɔ́ aké apyɛɛ́ gabo. Abɛɛ́ ne nechɔ́chɔ́ gébégé bɔɔ́ aké apyɛɛ́ genó ɛyi gelú cho wáwálé.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Muú ayi abɔɔ́ gejeé ne bɔɔ́, abyaá depɔ debodebo deko ɛtiré bɔɔ́ ápyɛɛ́, akamege nnó bɔɔ́ apyɛ nyɛ galɔ́gálɔ́, anɛrege metɔɔ́ nnó ɛbwɔ́ akwɔrégé nyɛ gepɔgé bwɔ́ ne akoge metɔɔ́ né unó bi ɛbwɔ́ apyɛ yɛ́ndégébé.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Muú ayi abɔɔ́ gejeé ne bɔɔ́, agboó ne ɛbwɔ́ yɛ́ndégébé. Gébé gechwɔ́ nyɛ ɛyigé uto ɛbi bɔɔ́ agárege genó ɛyigé getane mbaá Mendoó Ɛsɔwɔ ubyɛɛ́, uto bi bɔɔ́ ajɔ́gé ufɔɔ́ mejɔɔ́ ɛbi álá kágé ubyɛɛ́, uto bi bɔɔ́ ákage unó Ɛsɔwɔ uko ubyɛɛ́ nyɛ.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Néndé unó bi ɛsé dékaá, dékaá dénere wɔ́, ne mekomejɔɔ́ Ɛsɔwɔ ayi dégárege, dégarege fɔ́ ji dénere,
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 yɛ́mbɔ, gébé gékwɔ́nege nyɛ ɛyigé Ɛsɔwɔ apyɛ nyɛ ɛsé dékaá unó bina uko. Ne unó bi déla dékaá denere wɔ́, ubyɛɛ́ nyɛ.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Gébégé me nlú mamane, njɔ́gé mejɔɔ́ ɛké mamane kɔɔ́, nfɛrege depɔ ɛké mamane kɔɔ́ ne mpyɛɛ́ unó ɛké mamane kɔɔ́. Ne nana ayi nlɛ́ mmyɛ muú, nlyaá depɔre dembane.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Ɛsé dégɛne unó nana mmyɛ bomebome ɛké muú ayi apɛle unó né ɛfɛɛ́ ɛwé ɛlá ɛgɛnege cháŋéné. Yɛ́mbɔ gébé gechwɔ́ nyɛ ɛyigé ɛsé détuúge amɛ dégɛne unó uko chaŋéné. Nana me nkaá fɔ́ unó uko nnere wɔ́, yɛ́mbɔ gébé gebɛɛ́ nyɛ ɛyigé nkágé unó uko kpa, wyɛ ndɛre Ɛsɔwɔ akaá me.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Mankwya mejɔɔ́ ɛwé na alu nnó, unó úlú ulɛɛ́ ɛbi ula ubyɛɛ́ tɛ kwyakwya. Unó bina ɛlé metɔɔ́ mamfyɛ ne Ɛsɔwɔ, manɛré metɔɔ́ ne Jií ne mambɔ gejeé. Yɛ́mbɔ genó ɛyi geŋeá né unó bina ulɛɛ́ ɛlé gejeé.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.