Tito 2
Anmatyerr Bible (AMX_WBT) vs NTLH
1 Titus-ay, ntwang werlampareny Altjerr-henh angketjelant war arratjel kaltj-antherl-apetjeh, inang tjey arratjel wart alherl-apetjenheng.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Artwang aywang map ilang, inang itja ngkwarl antjwenh-antjwenh anetjeh. Inang irlparethant anetjeh, itja alherrentj anetjeh kangkwerremel. Inang angketj anetj angketjal anetjeh. Inenh ilang, inang kwenpel kwet Ngkart naketjeh, ntjwem-irretj-kwenyarl, itja renh impetjeh. Inang kweteth tjerrtjeh nyerrkentj mernelhetjeh.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Arelh ampwang map ilang, inang arratj kwet Altjerreng ularr mernelhetjeh, kweteth kwer iterremel. Inang itja tjel-angketjeh tjerrtj arrpenheh. Inang itja arrernketjeh, itja ngkwarl angerr antjwerl-anetjeh. Inang wenh-wenh mwerr kaltj-anthetjeh.
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 Inang marl awenk map kaltj-anthetjeh, anew inehenheh kwer inehenheh-arlk nyerrkentj anetjeh.
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 Marl awenk map ilang, inang itja alherrentj anetjeh kangkwerretjeh, angketj anetjeh angketjal anetjeh. Inang mantj-irretjeh, alherrentj anetj inehenheh kangkwerretjal anetjeh. Inang anew inehenhehant anetjeh. Inang mer-arlk inehenh arratj arntarnt-aretjeh, tjerrtj arrpenheh nyerrkentj mernelhetjeh, inang anew inehenheh kangkwerretjeh. Marl inang lakenh apek mwerr mernelhem, tjerrtj Altjerrek akwen mapel inenh aremel angketjenh, “Altjerr-henh nakenh-nakenh map mwerr kwenh! Altjerr-henh angketj mwerr apek nwerneh-antim anem.”
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Ntwang anthetj map ilang, inang iterleng-iterl mwerr-akert anetjeh, angketj anetj angketjal anetjeh. Inang mantj-irretjeh, alherrentj anetj inehenheh kangkwerretjal anetjeh.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 Ntwang arratj mernelhang, arrpenh mapel inang ngwenh aretjenheng, ntwartehemeh inang arratj mernelhetjenheng. Ntwang werlampareny ngkwengenh kaltj-anthemarleng, ntwang mantj mernelhetjeh. Itja arrken angketjeh.
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 Ntwang arratjant kaltj-antherl-anetjeh, inang keth ngwenh kangkwerremel awetjenheng. Tjerrtj irrpelth-irrenh-irrenh mapel inang angketj ngkwengenh awem, inang ywarn ngwenh arrampewetjenh. Inang ngkwengeng nyerr-irretjenh.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Thang ngwenh ilem rrkwapenh-apenh map-akert. Rrkwapenh-apenh map ntwang ilang, inang kweteth twernk inehenheh kangkwerretjeh, nheng inang inenh twernem rrkwapetjeh apek. Inang irlpareth anetjeh. Itja lhwerrkert tjernemel angketjeh.
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 Inang twernk inehenh-henh rnwanentj-arlk mantjel arntarnt-aretjeh. Inang rnwanentj-arlk anyenngel inetjal anetjeh, arntarnt-aretjehant. Inang rrkwapentj inehenh mantjel mpwaretjeh. Kwereng tjerrtj akwen mapel rrkwapenh-apenh inenh arem, inang alhengk-aretjenhengemeh, kaltj-anthentj nheng rang arratj anthwerr anem, nwern kaltj-anthekarl, Altjerr-henh angketj. Inang inenh aretjenh, inang ahentj-irretjenh kaltj-irretjehemeh.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Kaltj-anthentj nhenh intem: Altjerr rang kwenh kangkentj kwerenh mernelhekarl, tjerrtj ingkerrekel keth alhengk-aretjeh, Altjerr rang ahentj-irrem, tjerrtj inenh anetj inehenheng inetjenh, inang iteth ngampekarl anetjenheng.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Rang nwernenh kaltj-anthem, alherrentj anetj nwern-henheh itja kangkwerretjeh. Nwern arratjemeh kwet mernelhetjeh ahelh nhenhel, angketj anetj angketjal anetjeh, iterrentj mwerr-akert anetjeh, Altjerr kwer kwet iterremel.
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 Nwern kwenp tjwempelhem, Jesu Christ rang petj-alpetjeh-atwetj, parrtj angerr-akert. Rang Altjerr angerr nwern-henh anem. Rang nwernenh anetjeng inek, nwern kwerel-ayeng iteth ngampekarl anetjenheng.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Jesu rang kwewaleny anthelhek, rang ntwerlkel ilwek. Rang ilwek, rang nwernenh anetj nwern-henheng inek, Altjerrel nwernenh anetj-akert atwehetj. Rang nwernenh anetjeng inek, nwern tjerrtj arlaltj kwerenh anetjenheng, arratj anthwerr anetj-kwenh. Nwern kweteth athek-irretjeh, arratj mernelhetjeh.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Titus-ay, angketj nhenh ingkerrek ntwang kaltj-antherl-apetjeh werlampareny map. Ineh ilpwengerr-ngerr angkang, inang arratj kwet kangkwerretjeh. Arrpenh apek pal angkemeng, ntwang renh anetjeng arnpakang. Ntwang arrpenh map tjep-tjep-ilang. Ntwang twerel kwet iletjeh, itja nyerr-irretjeh. Inang itja ngkweng pwer anemel angketjenh.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.