2 Timóteo 3

Anmatyerr Bible (AMX_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Timothy-ay, angketj tjengenh nhenh iterl-arang, parlp-iletjal: Jesu Christ rang ahelh nhenh-warn angkep petj-alpetjeh-anngernt, tjerrtj map ntjwem-irretjenh Ngkarteng. Tjerrtj ingkerrekeh rwekenth-kenth angerr anetjenh.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Tjerrtj map inang arrpenh mapeh itja nyerrkentj mernelhetjenh. Inarrp war nyerrkentj mernelhetjenh. Inang maneyeh-arlk ahentj angerr anetjenh. Inang tjwenelhetjenh, tjerrtj arrpenh mapeh pwer anetjenh. Inang anetj angketjenh, tjerrtj arrpenh map iltemel. Inang ineh-artwey mapeh kangkwerretj-kweny anetjenh, ineheng kikart alhetjenheng. Inang wenh-wenh apek inetjenh tjerrtj arrpenheng, kwereng inang lharrp-kwenyel anetjenh tjerrtj ineh. Inang Altjerreh pwer anetjenh, kweteth anetj mpwaremel.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Inang itja tjerrtj arrpenheh nyerrkentj mernelhetjenh, inang inenh mentjel aretjenh. Inang peltj-irretj-kweny anetjenh atwerrekarl-penh, arnkely kwet anerl-anetjenh. Inang tjel-angkerl-apetjeh tjerrtj arrpenh mapeh. Inang alherrentj anetj inehenheh kangkwerretjenh, anetj mpwaremel. Inang arrpenh map kweteth atwerl-apetjenh. Inang itja ahentj-anetjenh, wenh-wenh mwerr mpwaretjeh.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Inang tjey inehenh apek kwer-artwey apek pelkel anthetjenh, arrpenh mapel inenh atwetjeh. Inang iterrentj-kwenyel mpwaretjenh wenheh apek inang ahentj-anemeng. Inang nakelhetjenh mwerr kwel anemeng, inang pwer anemel angketjenh. Inang Ngkarteh iterretj-kweny anetjenh. Inang kweteth arrken-irrerl-apetjenh.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Inang ilelhetjenh, inang kwel nakenh-nakenh anemeng. Kenh inang itja arratj Kwerrern Alngaltar iterl-arem, Kwerrern Alngaltar rang twer angerr anemeng. Inang itja kwer kangkwerrem. Tjerrtj lakenh-lkwereng ntwang tjenelhetjehant.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Tjerrtj nhenh map-artek warl nyenteng warl arrpenh-warn yatjarr alhem, marl mapeh angketj anetj ilerl-apetjeh kwel. Inang marl iterrentj atheltj-akert map perrpert-ilem war, marl inang nyerr-irrem anetj mpwarekarl-penh arrwekel. Marl nhenh inang awelhentj anetj inehenheh kwet kangkwerrem. Inang ahentj-anem angketj anetj awetjeh. Inang angketj arratj kwer ahentj-kweny anem.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 — ausente —
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Ngkwey artwang Egypt-areny atherr arreny Jannes Jambres thwen anek, ratherr arrpenh map rrtjwerremel ilerl-apetjart. Ratherr twernk angerr Pharaoh renh ayakerl-anerrek, Moses kwer kangkwerrehetj. Lyet pal kaltj-anthenh-anthenh nheng map tharl ngkweng ilekarl-penh, inang arrpenh mapeh rrtjwerrem. Inang angketj arratjeh tjweker-irrem. Inang angketj anetj kaltj-antherl-apem artwang nheng-atherr-artek, Jannes, Jambres thwen inang rrtjwerremel ilerl-apetjart. Iterleng-iterl inehenh perrpert-ilekarl. Inang angketj mwerr Ngkart Jesu-akert itja arratj kaltj-anthem, inang itja arratj Altjerr nakem. Ngkartel inenh anpwekarl.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Ingkerrekel lyet keth arem, pal kaltj-anthenh-anthenh inang Ngkarteh irrpelth-irrem. Ingkerrekel angketj inehenh itja naketjeh.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Timothy-ay, ntwang kel angketj kwer kaltj anem, angketj nheng tharl tjerrtj map kaltj-anthentjek-arteh. Ntwang nakentj tjengenheh kaltj. Ntwang arek, yeng arratj mernelhekarl, yeng Ngkartekant rrkwapekarl, kwerant kangkwerrek. Ntwang arek, rwekenth-kenth-rlwer thang itja rrkwapentj tjengenh impek, yeng kweteth rrkwaperl-anek, Altjerr-henh angketj kaltj-antherl-apetjeh. Ntwang yengenh arek, yeng tjerrtjeh nyerrkemeng, ineh mantj-mantj mernelhemengarl.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Ntwang kaltj, aningk-ingar inang yengenh atwetjeh alwernekarl, rwekenth-kenth-ilekarl, mer rrpwetj nhengel. Mer nhenh mapel town Antioch-el, town Iconium-el, town Lystra-el-arlk. Kwer-penh yengenh inang atwekemeh. Yeng irlkert irrekemeh. Ngkartel yengenh kweteth arntarnt-arentjek.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Tjerrtj ngwenhel apek Jesu arratj nakem, inang ahentj-anem arratj mernelhetjeh. Inenh tjerrtjel alwernemel atwetjenh, rwekenth-kenth-ilemel.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Ahelh nhenhel tjerrtj anetj map ngwenh apek nakelhem, inang anetj mernelhetjenh, arrpenh map rrtjwerremel ilerl-apem. Arrpenh mapel inenh rrtjwerremel ilem. Inang anetjam-anetj mernelhem.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Timothy-ay, ntwang lakenh kwet tjey arratjel alhep-alhang. Ntwang ineh kaltj anem, nheng inang ngwenh arrwekel angketj mwerr Jesu-akert kaltj-anthekarleh. Ntwang kaltj anem, inehenh angketj arratj anem. Ntwang kwenh angketj mwerr nhenh nakek. Ntwang kwenh kwer kwekeng-ntjel kaltj-irrentjek Altjerr-henh angketjeh, nheng Altjerrelarl angketj angenh-angenh map inenh ilek, inang pip-warn arrernetjenharl. Pip nhenheh tjerrtj ngwenh apek read-irremeng, inang kaltj anetjeh, tjerrtj ngwenh apek rang ahentj-anem, Ngkartel renh anetj kwerenheng inetjeh, rang anetj mpwarekarl-penh twep-irretjeh, rang iterl-aretjeh Jesu Christ rang ntwerlkel nwerneh ilwekarleng. Lakenhengemeh ntwang kwet ingkentetjeh tjey arratj nhenh, ntwarl kaltj-irrek Altjerr-kenh pipeng.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 — ausente —
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Ngkweyeng-ntjel Altjerrel angketj angenh-angenh kwerenh map ilentjek, angketj kwerenh pip-warn arrernetjeh. Altjerrel inenh pew-ilemel twer-ilek, inang pip-warn angketj arratj arrernetjeh. Angketj Altjerr-henh nhenhel-arleng nwern tjerrtj kwenpel kaltj-anthem. Nwern kaltj-anthem, nthakenh inang Altjerreng ularr arratj mernelhetjeh. Wenh apek arratj anem, wenh apek anetj anem. Angketj nhenhel-ayeng nwern inenh ateng-ilem, arnang anetj mpwarehetjeng.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Lakenh Altjerr-henh rrkwapenh-apenhel angketj nhenhel-ayeng tjerrtj ingkerrek kaltj-anthem, inang tjerrtj arrpenh mapeh tangetjel anetjeh, wenh mwerr mpwaretjeh-anngernt Altjerrek.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.