1 Tessalonicenses 3

Anmatyerr Bible (AMX_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kel nwern kwet-irrekarl antarl town Athens-el, nwern ywarn iterrek arrehantherr. Silas ilern iterremel angkek, “Mwerr key ilern antarl anetjehan? Timothy-ant apek alhetjeh Thessalonica-warn.” Timothy rang Altjerr-henh rrkwapenh-apenh anem, kaltj-anthenh-anthenh thwen angketj mwerr Christ-akert. Timothy ilern lanthek, arrantherrenh twer-ilemel tjep-tjep-iletjeh. Ilern arrpenh mapel-ayel town Athens-el antarl-irrekarl-rlwer.
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 — ausente —
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 Arrpenh mapel arrantherrenh nakepakel-ilem, arrantherr Christ nakemeng. Kenh nwern itja ahentj-anek, arrantherr Christ-eng ampakelhetjeh. Arrantherr kel kaltj anem, nwernenh arrpenh mapel nakepakel mpwaretjenh.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Nwern arrehantherrel-arleng anekarleng, nwern arrantherrenh ateng-ilekarl-penh, nhenh lakenh arratjemeh irrek. Nwernenh kwenh inang nakepakel mpwarek. Arrantherr kel kaltj anem, nthakenh nwerneh anek.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Lakenheng nwern arrehantherr ywarn iterrek, ampakelhehetjeng arrantherr. Nwern lakenh angkerrek, “Inang apek Altjerr twerel kwet nakem? Itja apek. Nwern apek inenh pelkel kaltj-anthehetj. Arrentjel apek inenh arrkernehetj, inang Altjerreng ampakelhehetj.” Lakenheng ilern Timothy renh arrehantherr-warn lanthek, arrantherrenh arerl-alpetjeh. Arrantherr apek Christ renh twerel kwet nakemeng.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Ilern tjwempelhetjam Timothy-ek, rang angketj-akert petjetjenharl. Angwerreh-lkwer Timothy rang petj-alpemel ilernenh iletj-alpek, “Peltj nakenh-nakenh map Thessalonica-areny map Christ renh kwet nakemeng. Inangemeh arrpenh mapeh nyerrkentj mernelhem. Inang nwerneh kwet iterremel irlpangkek, nwernenh aretjeh kwel.” Lakenh Timothy-el ilernenh iletj-alpek. Ilern arrehantherr iterretjam-lkwer, arrantherr ilerneh iterretjamarlam, ilernenh aretjeh kwel.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Nwern angketj nhenh awekarl, nwern kangkentj awelhek. Peltj mapay, lyet nwern anem nakepakel, kenh nwern arrken awelhem arrehantherr, arrantherr Ngkart renh twerel kwet nakemeng wart.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 — ausente —
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Nwern iterl-arem, Altjerrel arrantherrenh arntarnt-arem. Lakenh rang nwernenh arrken awelhetjeh mpwarem. Nwern kweteth kangkemel renh nakem, arrantherr kwer kangkwerrekarleng.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Nwern Altjerr renh kweteth wart pawenhetjenh, arrantherrenh weth aretjeh, arrantherrenh kaltj-anthetjenheng. Nwern ahentj-anem, arrantherremeh angerr-lkwer kaltj-irremel twer-irretjeh.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Nwern Altjerr Angey pawenhem, Ngkart Jesu thwen, nwern arrehantherr-warn alhetjeh, arrehantherrel-ayeng yatjarr anerl-alpetjeh.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Nwern Ngkart renh pawenhem, rang arrantherrenh kaltj-anthemel twer-iletjeh, arrantherr ularrek-ularr nyerrkentj mernelhetjeh, tjerrtj arrpenh mapeh-arlk nyerrkentj mernelhetjeh, nwernarl arrehantherr nyerrkem-arteh.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Nwern pawenhem, rang iterleng-iterl arrehantherr-henh twer-iletjeh, arrantherr arratj anetj-kweny anetjenheng. Nwern iterrem arltang ingkern-penh, nheng Ngkart rang angkep petj-alpetjenh angel kwerenh map-akert. Nwern pawenhem Ngkart Jesu, rang arrantherrenh ngkernetjenh tjerrtj arratj anetj-kweny Altjerr Angeyeng ularr.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.