Tito 3
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs ARIB
1 Catseilcwiiꞌndyuꞌ nda̱a̱na na catueeꞌndyecjena nnom gobiernom ñequio ntꞌomcheⁿ naⁿmanꞌiaaⁿ, calacanda̱a̱ꞌndyena ndoꞌ cꞌomcꞌeendyena na nlꞌana yuu naya.
1 Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra,
2 Meiⁿcwiindyena talaꞌneiⁿna ñꞌoomwiꞌ nacjooꞌ xꞌiaana. Calaxmaⁿna nnꞌaⁿ na tjatiaꞌ cachona ñequio ntꞌomcheⁿ, ya nnꞌaⁿndyena ñequio chaꞌtso. Catꞌmo̱o̱ⁿna na nioomꞌ nꞌomna ñequio chaꞌtsondye nnꞌaⁿ.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Ee xuee na ñejndyowanaꞌ mati jaa ñetꞌo̱o̱ⁿya na ntjeiⁿ ljoꞌ ñelꞌaaya, na quieꞌ nꞌo̱o̱ⁿya jo nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Tyolaxmaaⁿya nnꞌaⁿ na jnda̱ tsuundye. Tyondya̱ꞌntjo̱ⁿtya̱a̱ⁿ nda̱a̱ chaꞌtso nnom na queeⁿ nꞌom seiiꞌa ñequio na jeeⁿ neinco nquiuuya. Tyolajomndyo̱ ñequio natia. Tyolata̱a̱ꞌ nꞌo̱o̱ⁿya, jndoo nnꞌaⁿ jaa ndoꞌ jndo̱o̱ya joona.
3 Porque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Sa̱a̱ nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom na macwjiꞌnꞌmaaⁿñê jaa, tꞌmo̱o̱ⁿ na jeeⁿ ya machꞌeeⁿ ndoꞌ na candyaꞌ tsꞌoom nnꞌaⁿ,
4 Mas quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador e o seu amor para com os homens,
5 tjeiꞌnꞌmaaⁿñê jaa, nchii ncꞌe na ñelꞌaaya yuu na matyꞌiomyanaꞌ, sa̱a̱ ncꞌe na wiꞌ tsꞌoom jaa. Tjeiꞌnꞌmaaⁿñê jaa na seiljoomꞌm jaa na tuiindyo̱xco̱o̱ cha cantyja ꞌnaaⁿꞌ Espíritu nlaxmaaⁿya nnꞌaⁿ na cwitaꞌndoꞌ xco.
5 não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 Cantyja ꞌnaaⁿꞌ Jesucristo na macwjiꞌnꞌmaaⁿñê jaa, canda̱a̱ꞌya jnda̱ tquiaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom Espíritu Santo quiiꞌ nꞌo̱o̱ⁿya,
6 que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;
7 cha na nnda̱a̱ nntoꞌño̱o̱ⁿya juu na ntyjaaꞌya nꞌo̱o̱ⁿya na ticantycwii na cwitando̱o̱ꞌa ncꞌe na jnda̱ jndyaandyo̱ jnaaⁿya ncꞌe naya na matseixmaaⁿ.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Ñꞌoomwaaꞌ ñꞌoom na mayuuꞌ juunaꞌ, tintseitsaaⁿꞌndyuꞌ na matseineiⁿꞌ joonaꞌ nda̱a̱ nnꞌaⁿ na cwilaꞌyuꞌ. Cjooꞌ nꞌomna na nlꞌana chaꞌxjeⁿ na matyꞌiomyanaꞌ ee jeeⁿ ya na nluii naljoꞌ ndoꞌ cwiteiꞌjndeiinaꞌ chaꞌtsondye nnꞌaⁿ.
8 Fiel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras. Essas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Sa̱a̱ cwjiꞌndyuꞌ cantyja ꞌnaaⁿ ñꞌoom na cwilaꞌñꞌeeⁿꞌ ndyuee nnꞌaⁿ, ñꞌoom na cwilaneiⁿna cantyja ꞌnaaⁿ nnꞌaⁿ na ñetꞌom teiyo, ñꞌoom na cañꞌeeⁿꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ ljeii na tqueⁿ Moisés na cantyja ꞌnaaⁿꞌ joꞌ cwilaꞌntjaꞌndyena, ee nmeiⁿꞌ jeeⁿ cweꞌ tsꞌiaaⁿꞌndyo, ticateijndeiinaꞌ nnꞌaⁿ.
9 Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Xeⁿ na mꞌaaⁿ ꞌñeeⁿ juu quiiꞌ ntaaⁿꞌyoꞌ na machꞌee na cwito̱ⁿꞌndye nnꞌaⁿ tmaaⁿꞌ na macwjiꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom cwentaaⁿꞌaⁿ, cwaⁿꞌ tsaⁿñeeⁿ cwii oo we ndiiꞌ, sa̱a̱ xeⁿ titseiñꞌoomꞌñê ꞌu, tañequiaaꞌ na nntseijomñê quia cwitjomndyoꞌ,
10 Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,
11 ee macaⁿnaꞌ na catseiꞌno̱ⁿꞌ na tixcwe mꞌaaⁿ tsaⁿꞌñeeⁿ jo nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom ndoꞌ tseixmaaⁿ jnaⁿ, ndoꞌ juunaꞌ matseijndaaꞌñenaꞌ na nntꞌuiinaꞌ jom.
11 sabendo que esse tal está pervertido, e vive pecando, e já por si mesmo está condenado.
12 Quia na njño̱o̱ⁿya Artemas oo Tíquico na mꞌaaⁿꞌ, queⁿndyuꞌ na nncjaꞌndoꞌ ja tsjoom Nicópolis, ee jnda̱ seijndaaꞌndyo̱ na nncꞌo̱o̱ⁿya joꞌ joꞌ ncuee na teiⁿ.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo a Nicópolis; porque tenho resolvido invernar ali.
13 Ndoꞌ cateijndeiꞌ Apolos ñꞌeⁿ tiꞌZenas, tsaⁿ na matseiꞌno̱ⁿꞌ ljeii na tqueⁿ Moisés. Catsaꞌ cwanti na nnda̱a̱ nntsaꞌ na nnteijndeiꞌ joona na nncꞌoonquiana ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom, cha meiⁿcwii ticatseitjo̱o̱naꞌ joona.
13 Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.
14 Mati catsuꞌ nda̱a̱ nnꞌaaⁿya na cwilaꞌyuꞌ na queⁿndyena na calꞌana chaꞌtso nnom na matyꞌiomyanaꞌ cha nnda̱a̱ nnteiꞌjndeiina nnꞌaⁿ na matseitjo̱o̱naꞌ joo. Calꞌana na ljoꞌ cha nlaxmaⁿna nnꞌaⁿ na ya nnꞌaⁿndye.
14 Que os nossos também aprendam a aplicar-se às boas obras, para suprir as coisas necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos.
15 Chaꞌtsondye nnꞌaⁿ na mꞌaⁿ ñꞌeⁿndyo̱ cwiluena na xmaⁿndyuꞌ. Mati ꞌu catsuꞌ na xmaⁿndye nnꞌaⁿ na wiꞌ nꞌom jaa na tjoomꞌ cwilaꞌyuꞌya nꞌo̱o̱ⁿya. Tyꞌo̱o̱tsꞌom catioꞌnaaⁿñê chaꞌtsondyoꞌ. Amén.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.