Tito 2

Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Sa̱a̱ ꞌu jeꞌ, ñꞌoom na mañequiaaꞌ, ñequiiꞌcheⁿ catseijomnaꞌ ñequio ñꞌoom na jeeⁿ xcwe na cwitꞌmo̱o̱ⁿyâ cantyja ꞌnaaⁿꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Naⁿnom na tquiendye, caꞌmo̱ⁿꞌ nda̱a̱na na cꞌomna na xcwe cwilꞌana, cꞌomna na macanda̱ ñꞌoom ya nquiu nnꞌaⁿ cantyja ꞌnaaⁿna, nnꞌaⁿ na xcwe mꞌaⁿ na cwilaꞌyuꞌya nꞌom, mꞌaⁿna na jnda nquiuna ncꞌiaana na cwilaꞌyuꞌ, ndoꞌ na cwilaꞌquii nꞌomna nawiꞌ na cwiwinomna.
2 Os velhos, que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor, e na paciência;
3 Nda̱a̱ yolcu na tquiendye, catsuꞌ na calꞌana yuu na matseitꞌmaaⁿꞌñenaꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Talaꞌneiⁿna cantu nacjoo ntyjelcuna, meiⁿ nchii na cwicandyeena. Calaxmaⁿna cwii na maꞌmo̱ⁿnaꞌ nda̱a̱ ntꞌomcheⁿ,
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem;
4 catꞌmo̱o̱ⁿna nda̱a̱ ntyjelcuna na titquiendye na cꞌom na wiꞌ nꞌom sꞌaa ñꞌeⁿ nda,
4 Para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 ndoꞌ calꞌa cheⁿnquieena xjeⁿ cantyja ꞌnaaⁿna, na ljuꞌ mꞌaⁿna jo nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom, ya cwiteiꞌxꞌeena lꞌaana, ya nnꞌaⁿndyena ñequio chaꞌtso, na cwilaꞌcanda̱a̱ꞌndyena jo nda̱a̱ sꞌaana, cha cantyja ꞌnaaⁿna talaꞌneiⁿ nnꞌaⁿ ñꞌoomwiꞌ nacjooꞌ ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
5 A serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Nda̱a̱ naⁿnom na titquiendye catsuꞌ na calꞌa cheⁿnquieena xjeⁿ cantyja ꞌnaaⁿna,
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 ndoꞌ ꞌu chaꞌtso cantyja ꞌnaⁿꞌ, catseixmaⁿꞌ cwii na maꞌmo̱ⁿnaꞌ nda̱a̱na chiuu na cꞌomna ee na xcwe na wjaꞌmꞌaaⁿꞌ. Catsaꞌ naljoꞌ ñequio na xcweeꞌ tsꞌomꞌ,
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 xcwe catseineiⁿꞌ cha xonquiaanaꞌ na nlue nnꞌaⁿ na tiyuuꞌ ñꞌoom na matseiꞌneiⁿꞌ. Ee naljoꞌ nnꞌaⁿ na ñeꞌcꞌoo nacjooya nntseijnaaⁿꞌnaꞌ joona, xocanda̱a̱ nliuna ñꞌoomwiꞌ na nluena nacjooya.
8 Linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Nda̱a̱ nnꞌaⁿ na cwindyeꞌntjomtyeⁿ, catsuꞌ na catueeꞌndyecjena nda̱a̱ patrom ꞌnaaⁿna. Calaꞌcanda̱na na nncjaaweeꞌ nquiu patrom ꞌnaaⁿna joona meiⁿ nchii nncꞌootꞌo̱o̱na ljoꞌ cwilue naⁿꞌñeeⁿ.
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seus senhores, e em tudo agradem, não contradizendo,
10 Meiⁿ tintyꞌueena, catꞌmo̱o̱ⁿna na cwilaꞌcanda̱a̱na nda̱a̱ naⁿꞌñeeⁿ, cha cantyja ꞌnaaⁿna nleitquiooꞌ na jeeⁿ neiⁿncooꞌ tseixmaⁿ ñꞌoom naya ꞌnaaⁿꞌ nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom na macwjiꞌnꞌmaaⁿñê jaa.
10 Não defraudando, antes mostrando toda a boa lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Ee juu naya na matseixmaⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na cantyja ꞌnaaⁿꞌ joꞌ cwicaluiꞌnꞌmaaⁿndye nnꞌaⁿ cwiwitquiooꞌnaꞌ nda̱a̱ chaꞌtso nnꞌaⁿ,
11 Porque a graça salvadora de Deus se há manifestado a todos os homens,
12 juu nayaꞌñeeⁿ maꞌmo̱ⁿnaꞌ nda̱a̱ya na catjeiꞌndyo̱ cantyja ꞌnaaⁿ chaꞌtso natia laxmaⁿ, ñequio chaꞌtso na queeⁿ nꞌom seiiꞌa, na qua̱ⁿ cheⁿncjo̱o̱ xjeⁿ cha nncꞌo̱o̱ⁿya quiiꞌntaaⁿ nnꞌaⁿ cwii na nncjaaweeꞌ ntyjii Tyꞌo̱o̱tsꞌom,
12 Ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, e justa, e piamente,
13 yocheⁿ na cwimeiⁿndo̱o̱ꞌa na nntseicanda̱a̱ꞌñenaꞌ ñꞌoom na jnda̱ tsoom na nntsꞌaaⁿ na nncwjeeꞌnndaꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom Jesucristo nquii na tjacantyja tꞌmaⁿ cwiluiiñe na macwjiꞌnꞌmaaⁿñê jaa.
13 Aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo;
14 Nqueⁿ tquiaañe cheⁿnqueⁿ na tueeⁿꞌeⁿ cwentaaya cha na nncwjiꞌnꞌmaaⁿñê jaa quiiꞌ chaꞌtso nnom natia, ndoꞌ cha na canda̱a̱ꞌñꞌeⁿ nntseiljoomꞌm naquiiꞌ nꞌo̱o̱ⁿya, na nlqueeⁿ jaa na cwilaxmaaⁿya cwentaaⁿꞌaⁿ, na queeⁿ nꞌo̱o̱ⁿya na nlꞌaaya yuu na ya.
14 O qual se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 Ñꞌoommeiⁿꞌ caꞌmo̱ⁿꞌ nda̱a̱ nnꞌaⁿ. Ñequio joonaꞌ catseijndo̱ꞌ nꞌomna, ndoꞌ quia na macaⁿnaꞌ na catseitiaꞌ joona, catsaꞌ na ljoꞌ ñequio najndeii na matseixmaⁿꞌ. Tiñequiaaꞌ na nntsꞌaa tsꞌaⁿ na ticueeꞌ tsꞌoom ꞌu.
15 Fala disto, e exorta e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.