Tiago 1
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NVI
1 Ja Santiago na cwiluiindyo̱ mosooꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom ndoꞌ Ta Jesucristo. Matseicwano̱ⁿya na xmaⁿndyoꞌ ꞌo nnꞌaⁿ na canchooꞌwe ntmaaⁿꞌ jaa nnꞌaⁿ Israel na jnda̱ tꞌoomꞌndyoꞌ chaꞌwaa tsjoomnancue.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos dispersas entre as nações: Saudações.
2 ꞌO nnꞌaⁿya na cwilaꞌyuꞌyoꞌ, matsonaꞌ na cꞌomꞌyoꞌ na neiⁿꞌyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ cwii cwii nnom nawiꞌ na cwiwinomꞌyoꞌ.
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria o fato de passarem por diversas provações,
3 Ee manquiuꞌyoꞌ quia maqueⁿnaꞌ xjeⁿ juu na cwilaꞌyuꞌya nꞌomꞌyoꞌ ñꞌeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom, matseijndaaꞌñenaꞌ na nncꞌomꞌ niomꞌcheⁿ nꞌomꞌyoꞌ.
3 pois vocês sabem que a prova da sua fé produz perseverança.
4 Ndoꞌ quiandyoꞌ na juu na mꞌaaⁿ niomcheⁿ nꞌomꞌyoꞌ, catsꞌaanaꞌ na canda̱a̱ꞌndyoꞌ jo nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom cha nlaꞌxmaⁿꞌyoꞌ nnꞌaⁿ na wjaaquieendye cantyja na cwilaꞌyuꞌ na meiⁿncwii titseitjo̱o̱naꞌ ꞌo.
4 E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem lhes faltar coisa alguma.
5 Xeⁿ mꞌaaⁿ cwiindyoꞌ ꞌo na matseitjo̱o̱naꞌ na jndo̱ꞌ tsꞌom, caⁿ juunaꞌ nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom, ee jom nchii cweꞌ xjeⁿ nñequiaaⁿ nda̱a̱ꞌyoꞌ meiⁿ tiquitseitiaaⁿꞌaⁿ tsꞌaⁿ na macaⁿ.
5 Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
6 Ndoꞌ quia cwitaⁿꞌyoꞌ nnoom, calꞌaꞌyoꞌ naljoꞌ na cwilaꞌyuꞌya cwii nꞌomꞌyoꞌ ñꞌeⁿñê tincꞌomꞌyoꞌ na we waa mꞌaaⁿꞌ nꞌomꞌyoꞌ, ee tsꞌaⁿ na luaaꞌ mꞌaaⁿꞌ tsꞌom, matseijomnaꞌ juu chaꞌcwijom nmo̱ⁿ ndaaluee, na lomañjaaⁿ maleiñꞌoomñe jndye juunaꞌ.
6 Peça-a, porém, com fé, sem duvidar, pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, levada e agitada pelo vento.
7 Tsꞌaⁿ na laaꞌtiꞌ mꞌaaⁿꞌ tsꞌom tintseitiuu na nñequiaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom ñꞌoom na macaⁿ.
7 Não pense tal homem que receberá coisa alguma do Senhor;
8 Ee jom xuee jeꞌ matseitioom cwii nnom, sa̱a̱ ꞌio jnda̱ xuiiꞌ na mꞌaaⁿꞌ tsꞌoom, joꞌ chii tiñeꞌcwii nnom na wjaamꞌaaⁿ.
8 é alguém que tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.
9 Nnꞌaaⁿya na ntyꞌiaaꞌñe macaⁿnaꞌ na cꞌoom na neiiⁿꞌeⁿ na matseiwendye Tyꞌo̱o̱tsꞌom jom.
9 O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
10 Ndoꞌ tsaⁿtya na matseiyuꞌ macaⁿnaꞌ na cꞌoom na neiiⁿꞌeⁿ xeⁿ na majuꞌcje Tyꞌo̱o̱tsꞌom jom. Ee tsaⁿtya matseijomnaꞌ jom chaꞌna ljaaꞌ ꞌnaaⁿꞌ tscojnda̱a̱ na tiyo ntyjanaꞌ.
10 E o rico deve orgulhar-se se passar a viver em condição humilde, porque passará como a flor do campo.
11 Ee quia na nluiꞌ ñeꞌquioomꞌ ndoꞌ xeⁿ jnda̱ teijmeiⁿꞌya, nlcaaⁿ tscojnda̱a̱ ndoꞌ mati ljaaꞌ ꞌnaaⁿꞌnaꞌ cwiquiaa, mana cwintycwii na jeeⁿ neiⁿncooꞌnaꞌ. Maluaaꞌ matseijomnaꞌ cwii tsaⁿtya, cwintycwiiñê naquiiꞌ chaꞌtso tsꞌiaaⁿ ꞌnaaⁿꞌaⁿ.
11 Pois o sol se levanta, traz o calor e seca a planta; cai então a sua flor, e é destruída a beleza da sua aparência. Da mesma forma o rico murchará em meio aos seus afazeres.
12 Mañequiaanaꞌ na neiiⁿꞌ tsꞌaⁿ quia na cwinaⁿñe na maqueⁿnaꞌ xjeⁿ juu ndoꞌ ticatsꞌaa jnaⁿ. Ee quia na jnda̱ jnaⁿñe nncoꞌñom na ticantycwii na nncwandoꞌ ee jnda̱ tso Tyꞌo̱o̱tsꞌom na nñequiaaⁿ joꞌ. Matseijomnaꞌ juunaꞌ chaꞌcwijom corona na nntoꞌñoom nnꞌaⁿ na wiꞌ nꞌom jom.
12 Feliz é o homem que persevera na provação, porque depois de aprovado receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 Quia na machꞌeenaꞌ tsꞌom tsꞌaⁿ na ñeꞌcatsꞌaaⁿ cwii nnom natia, tintseitioom na Tyꞌo̱o̱tsꞌom machꞌee na ljoꞌ ee jom tyoochꞌeenaꞌ ntyjeeⁿ na ñeꞌcatsꞌaaⁿ natia, meiⁿ titseijndaaꞌñê na catsꞌaa tsꞌaⁿ naljoꞌ.
13 Quando alguém for tentado, jamais deverá dizer: "Estou sendo tentado por Deus". Pois Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 Sa̱a̱ machꞌeenaꞌ xjeⁿ tsꞌaⁿ quia na mañequiaañê nnom juu natia na matseiqueeⁿ tsꞌoom, ndoꞌ juu na matseiqueeⁿ tsꞌoom mawjaañꞌoomnaꞌ jom xjeⁿ ꞌnaaⁿꞌnaꞌ.
14 Cada um, porém, é tentado pela própria cobiça, sendo por esta arrastado e seduzido.
15 Ndoꞌ quia na jnda̱ jnda̱a̱ sꞌaa ñꞌomtiuu ꞌñaaⁿꞌ tsꞌaⁿ na catsꞌaaⁿ yuu na lꞌue tsꞌomnaꞌ, quia joꞌ mana wjaañꞌoomnaꞌ tsꞌaⁿ na nntsuuñê.
15 Então a cobiça, tendo engravidado, dá à luz o pecado; e o pecado, após ter-se consumado, gera a morte.
16 ꞌO nnꞌaⁿya na cwilaꞌyuꞌyoꞌ na jeeⁿ wiꞌ tsꞌo̱o̱ⁿya ꞌo, tañequiandyoꞌ na nñequiuꞌnnꞌaⁿnaꞌ ꞌo na nlaꞌtiuuꞌyoꞌ na nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom machꞌeeⁿ na cwilaꞌtjo̱o̱ndyo̱ nnoom.
16 Meus amados irmãos, não se deixem enganar.
17 Nquii Tsotya̱a̱ya Tyꞌo̱o̱tsꞌom na mꞌaaⁿ nandye mañequiaaⁿ chaꞌtso nnom na cwitoꞌño̱o̱ⁿya na jeeⁿ ya laxmaⁿnaꞌ ndoꞌ canda̱a̱ꞌnaꞌ. Jom ñecwii xjeⁿ cwiluiiñê, meiⁿ tyootseichuiiꞌñê chaꞌxjeⁿ cwichuiiꞌ ncwaⁿꞌ.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, que não muda como sombras inconstantes.
18 Nqueⁿ ncꞌe na lꞌue tsꞌoom, tqueeⁿ jaa na tuiindyo̱xco̱o̱ quia jlaꞌyuuꞌa ñꞌoomꞌm na cwiluiiñenaꞌ na mayuuꞌ. Sꞌaaⁿ na ljoꞌ cha nlqueⁿnaꞌ jaa chaꞌcwijom ntjom na cwiweꞌjndyee quiiꞌntaaⁿ chaꞌtso na jnda̱ tqueeⁿ.
18 Por sua decisão ele nos gerou pela palavra da verdade, para que sejamos como que os primeiros frutos de tudo o que ele criou.
19 ꞌO nnꞌaⁿya na cwilaꞌyuꞌyoꞌ na wiꞌ tsꞌo̱o̱ⁿya, ticwiindyoꞌ ꞌo catseiqueeⁿnaꞌ tsꞌom na candiiya ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Tincꞌoom na jeeⁿ cjee ꞌndyoo na ndooꞌ mantyjii ljoꞌ maꞌmo̱ⁿnaꞌ. Meiⁿ nchii na nntseiteincuuꞌñe na nntseiwꞌii xꞌiaaꞌ.
19 Meus amados irmãos, tenham isto em mente: Sejam todos prontos para ouvir, tardios para falar e tardios para irar-se,
20 Ee quia na matseiwꞌii tsꞌaⁿ xꞌiaaⁿꞌaⁿ, tyoochꞌeeⁿ yuu na matyꞌiomyanaꞌ na lꞌue tsꞌom Tyꞌo̱o̱tsꞌom na calꞌaaya.
20 pois a ira do homem não produz a justiça de Deus.
21 Cweꞌ ncꞌe joꞌ, chaꞌtso na cwajndii na laꞌxmaⁿ nnꞌaⁿ ñequio chaꞌtso na waljooꞌcheⁿ na tia na cwilꞌana, catjeiꞌndyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿ nmeiⁿꞌ. Ndoꞌ ñequio na cwitueꞌndyoꞌcjeꞌyoꞌ jo nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom, calaꞌljoꞌyoꞌ ñꞌoomꞌm na jnda̱ jnoomꞌm naquiiꞌ nꞌomꞌyoꞌ, na cantyja ꞌnaaⁿꞌ juunaꞌ nnda̱a̱ nluinꞌmaaⁿndyoꞌ.
21 Portanto, livrem-se de toda impureza moral e da maldade que prevalece, e aceitem humildemente a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 Sa̱a̱ tjaa yuu mateijndeiinaꞌ na cweꞌ mandii tsꞌaⁿ ñꞌoom naya, xeⁿ nchii macaⁿnaꞌ na nntsꞌaaⁿ ljoꞌ na matsonaꞌ, ee xeⁿ ticalꞌaꞌyoꞌ naljoꞌ cwinquioꞌnnꞌaⁿndyoꞌ cheⁿncjoꞌyoꞌ.
22 Sejam praticantes da palavra, e não apenas ouvintes, enganando-se a si mesmos.
23 Ee tsꞌaⁿ na cweꞌ tomti mandii ñꞌoomꞌñeeⁿ ndoꞌ ticatsꞌaa ljoꞌ na matsonaꞌ matseijomnaꞌ tsaⁿꞌñeeⁿ chaꞌna tsꞌaⁿ na mantyꞌiaaꞌ nnom ñꞌeⁿ tsjo̱ꞌjnom.
23 Aquele que ouve a palavra, mas não a põe em prática, é semelhante a um homem que olha a sua face num espelho
24 Tsaⁿꞌñeeⁿ ntyjeeⁿ chiuu waaⁿ xjeⁿ na mantyꞌiaaⁿꞌaⁿ tsjo̱ꞌjnom, sa̱a̱ quia na nꞌñeeⁿ na mantyꞌiaaⁿꞌaⁿ juunaꞌ mana cwitsuuꞌ tsꞌoom chiuu waaⁿ.
24 e, depois de olhar para si mesmo, sai e logo esquece a sua aparência.
25 Sa̱a̱ tsaⁿ na tyeⁿ ñjom tsꞌom ñꞌoom na mandii, ndoꞌ maqueⁿya cwenta chiuu xcwe matsa̱ꞌntjom ljeii na matseicandyaañenaꞌ jaa ndoꞌ tyeⁿ meiⁿntyjeeꞌ na matseicanda̱ chiuu matsa̱ꞌntjomnaꞌ, tsaⁿꞌñeeⁿ nncꞌoom na neiiⁿꞌeⁿ cantyja ꞌnaaⁿꞌ chaꞌtso na machꞌeeⁿ.
25 Mas o homem que observa atentamente a lei perfeita que traz a liberdade, e persevera na prática dessa lei, não esquecendo o que ouviu mas praticando-o, será feliz naquilo que fizer.
26 Xeⁿ mꞌaaⁿ cwii tsꞌaⁿ quiiꞌntaaⁿꞌyoꞌ na matseitiuu na macanda̱ juu jeeⁿ xcwe machꞌee sa̱a̱ ticatsꞌaa xjeⁿ tsaa, quia joꞌ manquiuꞌnnꞌaⁿñe cheⁿnquii, ndoꞌ ñꞌoom na matseitiuu joꞌ tjaa yuu lꞌuenaꞌ.
26 Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo. Sua religião não tem valor algum!
27 Jo nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom, ñꞌoom na xcweti ndoꞌ ljuꞌ tseixmaⁿ na cwilaꞌyuuꞌa, luaa matsonaꞌ: Cateijndeii tsꞌaⁿ ndyeñeeⁿꞌ na jnda̱ tja̱ tyendyee, ndoꞌ yolcu na jnda̱ ljondye na tja̱ sꞌaa, cateijndeii tsꞌaⁿ joona nawiꞌ na cwitjoomna ndoꞌ tintseiquiiꞌñe ñequio natia na matseixmaⁿ tsjoomnancue.
27 A religião que Deus, o nosso Pai aceita como pura e imaculada é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.