Mateus 15
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NVT
1 Quia joꞌ cwanti nnꞌaⁿ fariseos ñequio nnꞌaⁿ na cwitꞌmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, jnaⁿna Jerusalén, tquieꞌcañomna Jesús. Taꞌxꞌeena nnoom:
1 Então alguns fariseus e mestres da lei chegaram de Jerusalém para ver Jesus e lhe perguntaram:
2 —Nnꞌaⁿ na cwilaꞌjomndye ñꞌoom na mañequiaaꞌ, ¿chiuu na cwiwincjeꞌna ñꞌoom na tqueⁿ welooya nda̱a̱ya? Queⁿꞌ cwenta tiquindyuuꞌna quia na nlcwaꞌna.
2 “Por que seus discípulos desobedecem à tradição dos líderes religiosos? Eles não respeitam a cerimônia de lavar as mãos antes de comer!”.
3 Ndoꞌ tꞌo̱ Jesús nda̱a̱na, tsoom:
3 Jesus respondeu: “E por que vocês, com suas tradições, desobedecem ao mandamento de Deus?
4 Ee ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom luaa matsonaꞌ: “Catseitꞌmaaⁿꞌndyuꞌ tsotyeꞌ ñꞌeⁿ tsoꞌndyoꞌ.” Ndoꞌ matsotinaꞌ: “ꞌÑeeⁿ juu na matso ñꞌoom wiꞌ nacjooꞌ tsotye, tsondyee tsaⁿꞌñeeⁿ matsonaꞌ na maxjeⁿ calaꞌcueeꞌ nnꞌaⁿ juu.”
4 Pois Deus ordenou: ‘Honre seu pai e sua mãe’ e ‘Quem insultar seu pai ou sua mãe será executado’.
5 Sa̱a̱ ꞌo cwinduꞌyoꞌyoꞌ na wanaaⁿ na nntso tsꞌaⁿ nnom tsotyeeⁿ, tsoñeeⁿ: “Catseitꞌmaⁿ tsꞌomꞌ, taxocanda̱a̱ nnteijndeiya ꞌu ꞌnaⁿ na tjo̱o̱ndyuꞌ, ee chaꞌtso na matseixmaⁿya jnda̱ tqua̱a̱ⁿya joonaꞌ cwentaaꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom.”
5 Em vez disso, vocês ensinam que, se alguém disser a seus pais: ‘Sinto muito, mas não posso ajudá-los; jurei entregar como oferta a Deus aquilo que eu teria dado a vocês’,
6 Ndoꞌ na luaaꞌ cwilaꞌtiuuꞌyoꞌ joꞌ chii cwitꞌmo̱ⁿꞌyoꞌ tacaⁿnaꞌ na nntseitꞌmaaⁿꞌñe tsꞌaⁿ tsotyeeⁿ, tsoñeeⁿ. Cwilꞌaꞌyoꞌ na tajndeii ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom ee na cwilaꞌtꞌmaaⁿꞌndyoꞌtiꞌyoꞌ ñꞌoom na tqueⁿ lotyeꞌyoꞌ.
6 não precisará mais honrar seus pais. Com isso, vocês anulam a palavra de Deus em favor de sua própria tradição.
7 ꞌO nnꞌaⁿ na we waa na cwilꞌaꞌyoꞌ, jeeⁿ xcwe mꞌaaⁿ ñꞌoom na tyoñequiaa profeta Isaías cantyja ꞌnaⁿꞌyoꞌ. Luaa matsonaꞌ:
7 Hipócritas! Isaías tinha razão quando assim profetizou a seu respeito:
8 Naⁿmꞌaⁿꞌ cweꞌ ñequio ntjaⁿndyueena cwilaꞌtꞌmaaⁿꞌndyena ja,
8 ‘Este povo me honra com os lábios, mas o coração está longe de mim.
9 Cweꞌ tsꞌiaaⁿꞌndyo na cwilaꞌtꞌmaaⁿꞌndyena ja,
9 Sua adoração é uma farsa, pois ensinam ideias humanas como se fossem mandamentos divinos’”.
10 Quia joꞌ tꞌmaⁿ Jesús nnꞌaⁿ na jndyendye, tsoom:
10 Jesus chamou a multidão para perto de si e disse: “Ouçam e procurem entender.
11 Nantquie na macwaꞌ tsꞌaⁿ, xocatsꞌaanaꞌ na tilꞌueñe tsꞌaⁿ jo nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Sa̱a̱ ñꞌoom na matseineiⁿ tsꞌaⁿ, joonaꞌ cwilꞌanaꞌ na tilꞌueñe tsꞌaⁿ jo nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
11 Não é o que entra pela boca que os contamina; vocês se contaminam com as palavras que saem dela”.
12 Quia joꞌ jâ nnꞌaⁿ na cwilaꞌjomndyô̱ ñꞌeⁿ Jesús, saantyjaaꞌâ jom, lꞌuuyâ nnoom:
12 Então os discípulos vieram e perguntaram: “O senhor sabe que ofendeu os fariseus com isso que acabou de dizer?”.
13 Tꞌo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ cwii ñꞌoom tjañoomꞌ, tsoom:
13 Jesus respondeu: “Toda planta que meu Pai celestial não plantou será arrancada pela raiz.
14 Joꞌ chii caꞌndyeꞌyoꞌ naⁿmꞌaⁿꞌ. Ee matseijomnaꞌ joona chaꞌna naⁿnchjaaⁿ na cwitꞌmo̱o̱ⁿna nato nda̱a̱ ntyjenchjaaⁿna. Ndoꞌ manquiuꞌyoꞌ tsaⁿnchjaaⁿꞌ quia na wjaañꞌoom tyjenchjaaⁿꞌaⁿ, wendyena nntiomnaꞌ tsueꞌtsjoom.
14 Portanto, não façam caso deles. São guias cegos conduzindo cegos e, se um cego conduzir outro, ambos cairão numa vala”.
15 Quia joꞌ tso Pedro nnom Jesús:
15 Então Pedro disse: “Explique-nos a parábola de que as pessoas não são contaminadas pelo que comem”.
16 Tꞌo̱ Jesús nnom, matsoom:
16 “Ainda não entendem?”, perguntou Jesus.
17 Aa ticaliuꞌyoꞌ na chaꞌtso nantquie na macwaꞌ tsꞌaⁿ, cwiꞌoocuenaꞌ tsꞌom tsiaaꞌ nchii naquiiꞌ tsꞌom. Ndoꞌ jnda̱ chii nnteiiꞌ juunaꞌ.
17 “Tudo que comem passa pelo estômago e vai para o esgoto,
18 Sa̱a̱ ñꞌoom na matseineiⁿ tsꞌaⁿ cwinaaⁿꞌ naquiiꞌ tsꞌom, ndoꞌ joonaꞌ cwilꞌanaꞌ na tiljuꞌñe jo nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
18 mas as palavras vêm do coração, e é isso que os contamina.
19 Ee naquiiꞌ tsꞌom tsꞌaⁿ cwinaaⁿꞌ ñꞌoom na tia na matseitiuu na nntseicueⁿꞌeⁿ xꞌiaaⁿꞌaⁿ, na nncꞌoomyaaⁿ ñequio cwiicheⁿ tsꞌaⁿ, oo na nncꞌoomyaaⁿ ñequio sꞌandyua oo scundyua, oo na nnchꞌueeⁿ ꞌnaaⁿꞌ tsꞌaⁿ, oo na nntseineiiⁿ cantu oo ñꞌoom jnaaⁿꞌ.
19 Pois do coração vêm maus pensamentos, homicídio, adultério, imoralidade sexual, roubo, mentiras e calúnias.
20 Chaꞌtso nmeiⁿꞌ cwilꞌanaꞌ na tiljuꞌ naquiiꞌ tsꞌom tsꞌaⁿ jo nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Sa̱a̱ na nlcwaꞌ tsꞌaⁿ na cweꞌ na ticañoomꞌm chaꞌxjeⁿ ñꞌoom na cwiqueⁿ nnꞌaⁿ fariseos, xocatseiꞌndaaꞌnaꞌ jom jo nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
20 São essas coisas que os contaminam. Comer sem lavar as mãos não os contaminará.”
21 Quia joꞌ jluiꞌ Jesús joꞌ joꞌ ndi ñꞌa̱a̱ⁿyâ ñꞌeⁿñê, tjaaⁿ jo ndyuaa tsjoom Tiro ñꞌeⁿ Sidón.
21 Então Jesus deixou a Galileia, rumo ao norte, para a região de Tiro e Sidom.
22 Ndoꞌ cwii yuscu tsjaaⁿ nnꞌaⁿ cananita na macꞌeⁿ ndyuaaꞌñeeⁿ jndyotseicandyooꞌñê na mꞌaaⁿ Jesús, cꞌuaa seineiiⁿ, seityꞌooñê tsoom:
22 Uma mulher cananeia que ali morava veio a ele, suplicando: “Senhor, Filho de Davi, tenha misericórdia de mim! Minha filha está possuída por um demônio que a atormenta terrivelmente”.
23 Sa̱a̱ Jesús meiⁿcwii ñꞌoom ticꞌo̱o̱ⁿ. Quia joꞌ jâ saantyjaaꞌâ jom, jlaꞌtyꞌoondyô̱ nnoom, lꞌuuyâ:
23 Jesus não disse uma só palavra em resposta. Então os discípulos insistiram com ele: “Mande-a embora; ela não para de gritar atrás de nós”.
24 Quia joꞌ tso Jesús:
24 Jesus disse à mulher: “Fui enviado para ajudar apenas as ovelhas perdidas do povo de Israel”.
25 Ndoꞌ tyjeꞌcañoom yuscuꞌñeeⁿ jom, tcoꞌ xtye jo nnoom, tso:
25 A mulher, porém, aproximou-se, ajoelhou-se diante dele e implorou mais uma vez: “Senhor, ajude-me!”.
26 Sa̱a̱ tꞌo̱o̱ⁿ nnom yuscuꞌñeeⁿ, tsoom:
26 Jesus respondeu: “Não é certo tirar comida das crianças e jogá-la aos cachorros”.
27 Tso yuscuꞌñeeⁿ nnoom:
27 “Senhor, é verdade”, disse a mulher. “No entanto, até os cachorros comem as migalhas que caem da mesa de seus donos.”
28 Quia joꞌ tꞌo̱o̱ⁿ nnom yuscuꞌñeeⁿ, tsoom:
28 “Mulher, sua fé é grande”, disse-lhe Jesus. “Seu pedido será atendido.” E, no mesmo instante, a filha dela foi curada.
29 Jnda̱ jluiꞌ Jesús joꞌ joꞌ ndi ñꞌa̱a̱ⁿyâ ñꞌeⁿñê, tjaaⁿ ꞌndyoo ꞌndyoo ndaaluee Galilea. Tjawaaⁿ cwii ta, tjacjom joꞌ joꞌ.
29 Deixando aquele lugar, Jesus voltou ao mar da Galileia e subiu a um monte, onde se sentou.
30 Ndoꞌ tquieꞌcañom jndyendye nnꞌaⁿ na mꞌaaⁿ. Tquiochona ntꞌom nnꞌaⁿ na ntjeiⁿ ncꞌeeꞌ, nnꞌaⁿ nchjaaⁿ, nnꞌaⁿ na tileicalaꞌneiⁿ, nnꞌaⁿ na ticanda̱a̱ꞌndye ndoꞌ ñequio jndye ntꞌomcheⁿ nnꞌaⁿwii. Tyotsa̱ꞌna nnꞌaⁿwiiꞌñeeⁿ nacañoomꞌ Jesús, ndoꞌ seinꞌmaaⁿ naⁿꞌñeeⁿ.
30 Uma grande multidão veio e colocou diante dele aleijados, cegos, paralíticos, mudos e muitos outros, e ele curou a todos.
31 Jndyendye nnꞌaⁿ ntyꞌiaana na cwilaꞌneiⁿ nnꞌaⁿ na tileicalaꞌneiⁿ, ndoꞌ tcoꞌyanaꞌ nnꞌaⁿ na ticanda̱a̱ꞌndye, ndoꞌ cwiꞌoocaꞌ nnꞌaⁿ na ntjeiⁿ ncꞌeeꞌ, ndoꞌ ya cwintyꞌiaa nnꞌaⁿ na nchjaaⁿ. Joꞌ chii sꞌaanaꞌ na jeeⁿ tjaweeꞌ nꞌomna. To̱ꞌna na tyolaꞌtꞌmaaⁿꞌndyena nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom na cwilaꞌtꞌmaaⁿꞌndye nnꞌaⁿ Israel.
31 As pessoas ficavam admiradas e louvavam o Deus de Israel, pois os que eram mudos agora falavam, os paralíticos estavam curados, os aleijados andavam e os cegos podiam ver.
32 Quia joꞌ tꞌmaⁿ Jesús jâ nnꞌaⁿ na cwilaꞌjomndyô̱ ñꞌeⁿñê. Tsoom nda̱a̱yâ:
32 Então Jesus chamou seus discípulos e disse: “Tenho compaixão dessa gente. Estão aqui comigo há três dias e não têm mais nada para comer. Se eu os mandar embora com fome, podem desmaiar no caminho”.
33 Quia joꞌ lꞌuuyâ nnoom:
33 Os discípulos disseram: “Onde conseguiríamos comida suficiente para tamanha multidão neste lugar deserto?”.
34 Taxꞌee Jesús nda̱a̱yâ:
34 Jesus perguntou: “Quantos pães vocês têm?”. “Sete, e alguns peixinhos”, responderam eles.
35 Quia joꞌ sa̱ꞌntjoom na cwindyuaandye nnꞌaⁿ nomtyuaa.
35 Então Jesus mandou todo o povo sentar-se no chão.
36 Toꞌñoom ntyooꞌñeeⁿ ñequio calcaa ndoꞌ tquiaaⁿ na quianlꞌuaaꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom cantyja ꞌnaaⁿnaꞌ. Jnda̱ joꞌ tyjeeⁿ ndoꞌ tquiaaⁿ joonaꞌ nda̱a̱yâ na cwilaꞌjomndyô̱ ñꞌeⁿñê. Ndoꞌ jâ tꞌo̱o̱ⁿyâ joonaꞌ nda̱a̱ chaꞌtsondye nnꞌaⁿ.
36 Tomou os sete pães e os peixes, agradeceu a Deus e os partiu em pedaços. Em seguida, entregou-os aos discípulos, que os distribuíram à multidão.
37 Chaꞌtsondye naⁿꞌñeeⁿ tcwaꞌtjacjoona. Ndoꞌ jlaꞌcato̱o̱ꞌâ ntquieeꞌ tsquiee ñequio ntaⁿꞌ ntyooꞌ ñequio calcaa na ꞌndiicheⁿnaꞌ.
37 Todos comeram à vontade, e os discípulos recolheram, ainda, sete cestos grandes com as sobras.
38 Nnꞌaⁿ na tcwaꞌ quia joꞌ tueeꞌ chaꞌna ñequiee meiⁿ naⁿnom. Meiⁿ tîcatuꞌnchondye naⁿlcu ñequio yocanchꞌu.
38 Os que comeram foram quatro mil homens, sem contar mulheres e crianças.
39 Quia na jnda̱ tꞌmaⁿ Jesús nnꞌaⁿ ee mana cwito̱ⁿꞌndyena, quia joꞌ tuo̱o̱ⁿ tsꞌom wꞌaandaa. Saayâ, squia̱a̱yâ ndyuaa Magdala.
39 Então Jesus os mandou para casa, entrou num barco e atravessou para a região de Magadã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.