Marcos 11
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NVT
1 Jnda̱ tyꞌewindyoona Jerusalén na nndyooꞌ tsjoom Betfagé ñequio Betania. Tquiena ndyeyu ta Olivos, quia joꞌ jñom Jesús we nnꞌaⁿ na cwilaꞌjomndye ñꞌeⁿñê na cꞌoona lꞌaa.
1 Quando já se aproximavam de Jerusalém, Jesus e seus discípulos chegaram às cidades de Betfagé e Betânia, no monte das Oliveiras. Jesus enviou na frente dois discípulos.
2 Tsoom nda̱a̱na:
2 “Vão àquele povoado adiante”, disse ele. “Assim que entrarem, verão amarrado ali um jumentinho, no qual ninguém jamais montou. Desamarrem-no e tragam-no para cá.
3 Xeⁿ mꞌaaⁿ ꞌñeeⁿ juu na nntso nda̱a̱ꞌyoꞌ chiuu na luaaꞌ cwilꞌaꞌyoꞌ, canduꞌyoꞌ nnom na nquii tsaⁿ na matsa̱ꞌntjom ꞌo tjo̱o̱ñê snomꞌñeeⁿ ndoꞌ mantyja nntseicwanomnnaaⁿꞌaⁿ juuyoꞌ.
3 Se alguém lhes perguntar: ‘O que estão fazendo?’, digam apenas: ‘O Senhor precisa dele e o devolverá em breve’.”
4 Quia joꞌ tyꞌena, jliuna snom xcoo na ñjomyoꞌ ꞌndyootsꞌa waaꞌ tsꞌaⁿ ꞌndyoo nato. Ndoꞌ jlacanaⁿꞌna juuyoꞌ.
4 Os dois discípulos foram e encontraram o jumentinho na rua, amarrado junto a uma porta.
5 Jlue ntꞌom nnꞌaⁿ na meintyjeeꞌ joꞌ joꞌ:
5 Enquanto o desamarravam, algumas pessoas que estavam ali perguntaram: “O que vocês estão fazendo, desamarrando esse jumentinho?”.
6 Joona tꞌo̱o̱na nda̱a̱ naⁿꞌñeeⁿ chaꞌxjeⁿ na jnda̱ tso Jesús na caluena. Quia joꞌ ꞌndye naⁿꞌñeeⁿ na cꞌoona.
6 Responderam conforme Jesus havia instruído, e os deixaram levar o animal.
7 Tyꞌeñꞌomna snom xcoo na mꞌaaⁿ Jesús. Tioona liaana naxeⁿꞌyoꞌ, jnda̱ joꞌ tjaljoom juuyoꞌ.
7 Os discípulos trouxeram o jumentinho, puseram seus mantos sobre o animal, e Jesus montou nele.
8 Jndye nnꞌaⁿ tyotsa̱ꞌna liaana tsꞌom nato na wjaⁿ, ndoꞌ ntꞌom tyotyje tsco, tyotsa̱ꞌ joonaꞌ tsꞌom natoꞌñeeⁿ.
8 Muitos da multidão espalharam seus mantos ao longo do caminho diante de Jesus, e outros espalharam ramos que haviam cortado nos campos.
9 Ndoꞌ nnꞌaⁿ na cwiꞌoojndyee ñequio nnꞌaⁿ na cwiꞌoontyjo̱, ñequiiꞌcheⁿ tyolaꞌxuaana, tyoluena:
9 E as pessoas, tanto as que iam à frente como as que o seguiam, gritavam: “Hosana! Bendito é o que vem em nome do Senhor!
10 Matioꞌnaaⁿñenaꞌ jom na nntsa̱ꞌntjoom chaꞌxjeⁿ na ñesa̱ꞌntjom welooya David tiyo. Matseitꞌmaaⁿꞌñenaꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom nandye cañoomꞌluee.
10 Bendito é o reino que vem, o reino de nosso antepassado Davi! Hosana no mais alto céu!”.
11 Tjaquieeꞌ Jesús naquiiꞌ tsjoom Jerusalén. Tjaaⁿ watsꞌom tꞌmaⁿ. Ndoꞌ quia jnda̱ ntyꞌiaaⁿꞌaⁿ ndiocheⁿ naquiiꞌ watsꞌom quia joꞌ tjalcweeⁿꞌeⁿ Betania ñꞌeⁿ nnꞌaⁿ na canchooꞌwendye ee na jnda̱ tmaaⁿ.
11 Jesus entrou em Jerusalém e foi ao templo. Depois de olhar tudo ao redor atentamente, voltou a Betânia com os Doze, porque já era tarde.
12 Teincoo cwiicheⁿ xuee quia na mꞌaⁿna nato na jnaⁿna Betania, jndyo na ñeꞌjndoꞌ Jesús.
12 Na manhã seguinte, quando saíam de Betânia, Jesus teve fome.
13 Ntyꞌiaaꞌtquiaaⁿ cwii tsꞌoom higuera na niom tscooꞌnaꞌ. Seicandyooꞌñê, tjacantyꞌiaaⁿꞌaⁿ aa nljeiiⁿ ta̱ na nlqueeⁿ. Sa̱a̱ quia na tueꞌcañoom, cweꞌ tsco ljeiiⁿ ee tjo̱o̱cheⁿ na nncueꞌ ta̱.
13 Viu que, a certa distância, havia uma figueira cheia de folhas e foi ver se encontraria figos. No entanto, só havia folhas, pois ainda não era tempo de dar frutos.
14 Tsoom nnom tsꞌoomꞌñeeⁿ:
14 Então Jesus disse à árvore: “Nunca mais comam de seu fruto!”. E os discípulos ouviram o que ele disse.
15 Jnda̱ na tquienndaꞌna Jerusalén, quia joꞌ cwiicheⁿ cwii ndiiꞌ tjaquieeꞌ Jesús naquiiꞌ watsꞌom tꞌmaⁿ. Joꞌ joꞌ niom jndye nnom ꞌnaⁿ ñꞌeⁿ quiooꞌ na cwinda̱a̱ nnꞌaⁿ ndoꞌ cwilaꞌjnda nnꞌaⁿ na macaⁿnaꞌ joona na cwilaꞌtꞌmaaⁿꞌndyena Tyꞌo̱o̱tsꞌom. To̱ꞌ Jesús na tyocwjeeⁿꞌeⁿ naⁿꞌñeeⁿ chꞌeⁿ. Tyotseicantqueeⁿ meiⁿsa ꞌnaaⁿ nnꞌaⁿ na cwilaꞌjndyoondye sꞌom, ñequio ntsula̱ ꞌnaaⁿ nnꞌaⁿ na cwinda̱a̱ cantuꞌ.
15 Quando voltaram a Jerusalém, Jesus entrou no templo e começou a expulsar os que compravam e vendiam animais para os sacrifícios. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas,
16 Meiⁿ tatinquiaaⁿ na nncwinom nnꞌaⁿ tachꞌeeⁿꞌ watsꞌom tꞌmaⁿ na cwileiꞌchona ꞌnaⁿ.
16 impediu todos de usarem o templo como mercado
17 Tꞌmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ naⁿꞌñeeⁿ, tsoom:
17 e os ensinava, dizendo: “As Escrituras declaram: ‘Meu templo será chamado casa de oração para todas as nações’, mas vocês o transformaram num esconderijo de ladrões!”.
18 Ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnꞌaⁿ na cwitꞌmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, quia tyondyena na luaaꞌ matso Jesús, tyolꞌueendyena chiuu ya nlꞌana na nlaꞌcueeꞌna jom. Sa̱a̱ nquiaana na nntꞌuena jom ee na chaꞌtsondye nnꞌaⁿ jeeⁿ tjaweeꞌ nꞌom ñꞌoom na tyoꞌmo̱o̱ⁿ nda̱a̱.
18 Quando os principais sacerdotes e mestres da lei souberam o que Jesus tinha feito, começaram a tramar um modo de matá-lo. Contudo, tinham medo dele, pois o povo estava muito admirado com seu ensino.
19 Ndoꞌ ticwii tmaaⁿ tyocaluiꞌ Jesús Jerusalén.
19 Ao entardecer, Jesus e seus discípulos saíram da cidade.
20 Teincoo cwiicheⁿ xuee teiꞌnomnndaꞌna xꞌee tsꞌoom higueraꞌñeeⁿ. Ntyꞌiaana na jnda̱ tcaaⁿñꞌeⁿnaꞌ xjeⁿ quiiꞌ nchꞌiooꞌnaꞌ.
20 Na manhã seguinte, quando os discípulos passaram pela figueira que Jesus tinha amaldiçoado, notaram que ela estava seca desde a raiz.
21 Quia joꞌ tjañjoomꞌ tsꞌom Pedro, tsoom nnom Jesús:
21 Pedro se lembrou do que Jesus tinha dito à árvore e exclamou: “Veja, Rabi! A figueira que o senhor amaldiçoou secou!”.
22 Tꞌo̱ Jesús, tsoom:
22 Então Jesus disse aos discípulos: “Tenham fé em Deus.
23 Mayuuꞌcheⁿ nndyeꞌyoꞌ nntsjo̱o̱, meiⁿcwiꞌñeeⁿcheⁿ tsꞌaⁿ na ñeꞌcwii waa na matseitiuu ndoꞌ matseiyoomꞌm naquiiꞌ tsꞌoom na nluii chaꞌxjeⁿ na matsoom, nntsoom nnom sjo̱waaꞌ: “Quicantyjaꞌ, cjaꞌ, cjuꞌndyuꞌ tsꞌom ndaaluee.” Ndoꞌ nluii chaꞌxjeⁿ na matsoom.
23 Eu lhes digo a verdade: vocês poderão dizer a este monte: ‘Levante-se e atire-se no mar’, e isso acontecerá. É preciso, no entanto, crer que acontecerá, e não ter nenhuma dúvida em seu coração.
24 Cweꞌ joꞌ matsjo̱o̱ nda̱a̱ꞌyoꞌ, chaꞌtso na cwitaⁿꞌyoꞌ quia na cwilaneiⁿꞌyoꞌ nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom, calayuꞌyoꞌ na cwitoꞌñoomꞌyoꞌ joonaꞌ, quia joꞌ nntoꞌñoomꞌyoꞌ na cwitaⁿꞌyoꞌ.
24 Digo-lhes que, se crerem que já receberam, qualquer coisa que pedirem em oração lhes será concedido.
25 Ndoꞌ quia xcwe na matseiꞌneiⁿꞌ nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom xeⁿ waa na machꞌeenaꞌ ꞌu ñꞌeⁿ xꞌiaꞌ, catseitꞌmaⁿ tsꞌomꞌ jom, cha mati Tsotyeꞌ na mꞌaaⁿ cañoomꞌluee, nnda̱a̱ nntseitꞌmaⁿ tsꞌoom ꞌu jnaⁿꞌ na waa.
25 Quando estiverem orando, se tiverem alguma coisa contra alguém, perdoem-no, para que seu Pai no céu também perdoe seus pecados.
26 Ee xeⁿ ꞌu tiñeꞌcatseitꞌmaⁿ tsꞌomꞌ xꞌiaꞌ, mati Tsotyeꞌ na mꞌaaⁿ cañoomꞌluee xocatseitꞌmaⁿ tsꞌoom ꞌu juu na matseiꞌtjo̱o̱ndyuꞌ.
26 Mas, se vocês se recusarem a perdoar, seu Pai no céu não perdoará seus pecados”.
27 Quia joꞌ cwiicheⁿ ndiiꞌ tquienndaꞌna Jerusalén. Ndoꞌ yocheⁿ na matseicaañe Jesús nomchꞌeⁿ watsꞌom tꞌmaⁿ tyꞌentyjaaꞌ ntyee na cwiluiitquiendye jom, ñequio nnꞌaⁿ na cwitꞌmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, ñequio nnꞌaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnꞌaⁿ judíos.
27 Mais uma vez, voltaram a Jerusalém. Enquanto Jesus passava pelo templo, os principais sacerdotes, os mestres da lei e os líderes do povo vieram até ele
28 Taꞌxꞌeena nnoom:
28 e perguntaram: “Com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu esse direito?”.
29 Tso Jesús nda̱a̱na:
29 Jesus respondeu: “Eu lhes direi com que autoridade faço essas coisas se vocês responderem a uma pergunta:
30 Juu na tyotseitsꞌoomñe Juan nnꞌaⁿ, ¿yuu jnaⁿ najndeii na tyotseixmaaⁿ? ¿Aa na mꞌaaⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom? oo ¿aa nnꞌaⁿ jlue na ljoꞌ catsꞌaaⁿ? Catꞌo̱ꞌyoꞌ.
30 A autoridade de João para batizar vinha do céu ou era apenas humana? Respondam-me!”.
31 Quia joꞌ to̱ꞌna na tyolaꞌneiⁿ cheⁿnquieena, tyolaꞌñꞌeeⁿꞌ ndyueena. Jluena:
31 Eles discutiram a questão entre si: “Se dissermos que vinha do céu, ele perguntará por que não cremos em João.
32 Ndoꞌ xeⁿ nlꞌuuya na jnaⁿnaꞌ cweꞌ ee na nnꞌaⁿ jlue na ljoꞌ catsꞌaaⁿ, ¿chiuu nntjo̱o̱ⁿyo̱o̱?
32 Mas será que ousamos dizer que era apenas humana?”. Tinham medo do que o povo faria, pois todos acreditavam que João era profeta.
33 Joꞌ chii tꞌo̱o̱na nnom Jesús, jluena:
33 Por fim, responderam: “Não sabemos”. E Jesus replicou: “Então eu também não direi com que autoridade faço essas coisas”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.