João 2

Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Xuee jnda̱ ndyee na tuii na luaaꞌ toco cwii tsꞌaⁿ tsjoom Caná, tsꞌo̱ndaa Galilea. Ndoꞌ seijomñe tsondyee Jesús.
1 Três dias depois, houve uma festa de casamento no povoado de Caná da Galileia. A mãe de Jesus estava ali,
2 Ndoꞌ joo nnꞌaⁿ na tꞌunco tꞌmaⁿna Jesús ñequio jâ nnꞌaⁿ na cwilaꞌjomndyô̱ ñꞌeⁿñê na mati calajomndyô̱ ñꞌeⁿndyena na cwiꞌuncona.
2 e Jesus e seus discípulos também foram convidados para a celebração.
3 Jnda̱ na ntquieꞌ winom, tsondyee Jesús tso nnoom:
3 Durante a festa, o vinho acabou, e a mãe de Jesus lhe disse: “Eles não têm mais vinho”.
4 Tꞌo̱ Jesús nnom, matsoom:
4 “Mulher, isso não me diz respeito”, respondeu Jesus. “Minha hora ainda não chegou.”
5 Matso tsoñeeⁿ nda̱a̱ nnꞌaⁿ na cwindyeꞌntjom joꞌ joꞌ:
5 Sua mãe, porém, disse aos empregados: “Façam tudo que ele mandar”.
6 Maniom ñꞌoom na cwiqua̱a̱ⁿ jaa nnꞌaⁿ judíos na cwinndyuuꞌa ñequio na cwitmaaⁿya ꞌnaⁿ. Wꞌaa yuu na toco tsaⁿꞌñeeⁿ meintyjeeꞌ yom ljoo tꞌmaⁿ na tuiinaꞌ ñꞌeⁿ ljo̱ꞌ, na quiwilꞌueeꞌndyena na cwilaꞌcanda̱a̱ꞌndyena costumbreꞌñeeⁿ. Cwiwijndeii cwii cwii tsjooꞌñeeⁿ chaꞌna ñequiee hasta yom xjo lata ndaa.
6 Havia ali perto seis potes de pedra usados na purificação cerimonial judaica. Cada um tinha capacidade entre 80 e 120 litros.
7 Seineiⁿ Jesús nda̱a̱ nnꞌaⁿ na cwindyeꞌntjom joꞌ joꞌ. Matsoom:
7 Jesus disse aos empregados: “Encham os potes com água”. Quando os potes estavam cheios,
8 Jnda̱ joꞌ matsoom nda̱a̱na:
8 disse: “Agora tirem um pouco e levem ao mestre de cerimônias”. Os empregados seguiram suas instruções.
9 Ndoꞌ juu tsꞌaⁿ na matsa̱ꞌntjom naⁿꞌñeeⁿ tꞌuu chjoowiꞌ ndaatioo na jnda̱ seicwaqueⁿ Jesús na winom. Ticaljeii tsaⁿꞌñeeⁿ yuu jnaⁿnaꞌ sa̱a̱ nnꞌaⁿ na cwindyeꞌntjom joꞌ joꞌ nquiucheⁿna yuu tjeiiꞌna juunaꞌ. Quia joꞌ tcwaⁿ tsaⁿꞌñeeⁿ tsꞌaⁿ na macoco.
9 O mestre de cerimônias provou a água transformada em vinho, sem conhecer sua procedência (embora os empregados obviamente soubessem). Então chamou o noivo.
10 Matsoom nnom:
10 “O anfitrião sempre serve o melhor vinho primeiro”, disse ele. “Depois, quando todos já beberam bastante, serve o vinho de menor qualidade. Mas você guardou o melhor vinho até agora!”
11 Mꞌaaⁿ Jesús Caná tsꞌo̱ndaa Galilea quia sꞌaajñeeⁿ tsꞌiaaⁿ na tixocaluii na cweꞌ tsꞌaⁿ nntsꞌaa. Ndoꞌ na luaaꞌ sꞌaaⁿ tꞌmo̱o̱ⁿ na tꞌmaⁿ cwiluiiñê. Mancꞌe joꞌ na jâ nnꞌaⁿ na cwilaꞌjomndyô̱ ñꞌeⁿñê, jnaⁿnaꞌ na cwilayuuꞌâ ñꞌeⁿñê.
11 Esse sinal em Caná da Galileia foi o primeiro milagre que Jesus fez. Com isso ele manifestou sua glória, e seus discípulos creram nele.
12 Jnda̱ na tuii na luaaꞌ, quia joꞌ jâ nnꞌaⁿ na cwindya̱a̱yâ ñꞌoom na mañequiaaⁿ, saayâ Capernaum ñꞌeⁿñê, ñequio tsoñeeⁿ ñequio ntyjeeⁿ. Ndoꞌ ljooꞌndyô̱ joꞌ joꞌ cwantindyo xuee.
12 Depois do casamento, foi a Cafarnaum, onde passou alguns dias com sua mãe, seus irmãos e seus discípulos.
13 Juu xjeⁿꞌñeeⁿ jnda̱ wjaawindyooꞌ nncueeꞌ ncuee pascua quia jaa nnꞌaⁿ judíos cwilacwja̱a̱ canmaⁿ. Joꞌ chii saayâ Jerusalén ñꞌeⁿ Jesús.
13 Era quase época da festa da Páscoa judaica, de modo que Jesus subiu a Jerusalém.
14 Tachꞌeeⁿꞌ watsꞌom tꞌmaⁿ, joꞌ joꞌ ljeiiⁿ nnꞌaⁿ na cwinda̱a̱ quioondyo ñꞌeⁿ canmaⁿ ñꞌeⁿ cantuꞌ. Ndoꞌ mati meindyuaandye nnꞌaⁿ na cwilaꞌjndyoondye sꞌom ꞌnaaⁿ nnꞌaⁿ na cwiꞌooquieꞌ watsꞌom.
14 No pátio do templo, viu comerciantes que vendiam bois, ovelhas e pombas para os sacrifícios; também viu negociantes, em mesas, trocando dinheiro estrangeiro.
15 Ndoꞌ jnda̱ na ntyꞌiaaⁿꞌaⁿ na luaaꞌ, quia joꞌ sꞌaaⁿ lꞌuaa tsjaꞌjneiⁿ, jnda̱ chii jleintyjo̱o̱ⁿ naⁿꞌñeeⁿ. Tjeiiⁿꞌeⁿ chaꞌtsondye joona chꞌeeⁿꞌ tachꞌeⁿ watsꞌomꞌñeeⁿ. Mati canmaⁿ ñꞌeⁿ quioondyo. Ndoꞌ seicantqueeⁿ meiⁿsa na cwileiꞌcho nnꞌaⁿ na cwilaꞌjndyoondye sꞌom joꞌ joꞌ. Seiquiaⁿ sꞌom ꞌnaaⁿ naⁿꞌñeeⁿ.
15 Jesus fez um chicote de cordas e os expulsou a todos do templo. Pôs para fora as ovelhas e os bois, espalhou as moedas dos negociantes no chão e virou as mesas.
16 Ndoꞌ nda̱a̱ nnꞌaⁿ na cwinda̱a̱ cantuꞌ matsoom:
16 Depois, foi até aqueles que vendiam pombas e lhes disse: “Tirem essas coisas daqui! Parem de fazer da casa de meu Pai um mercado!”.
17 Quia joꞌ jâ nnꞌaⁿ na tꞌmaaⁿ na calaꞌjomndyô̱ ñꞌeⁿñê tsꞌiaaⁿ na machꞌeeⁿ tjañjoomꞌ nꞌo̱o̱ⁿyâ ñꞌoom na mawaa cjooꞌ libro Salmos. Matsonaꞌ: “Nlaꞌcueeꞌ nnꞌaⁿ ja jnaaⁿꞌ na queeⁿ tsꞌo̱o̱ⁿya na nleilꞌueeꞌndyena waaꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom chaꞌxjeⁿ na matsa̱ꞌntjomnaꞌ.”
17 Então os discípulos se lembraram desta profecia das Escrituras: “O zelo pela casa de Deus me consumirá”.
18 Ndoꞌ taꞌxꞌee nnꞌaⁿ judíos nnoom, jluena:
18 “O que você está fazendo?”, questionaram os líderes judeus. “Que sinal você nos mostra para comprovar que tem autoridade para isso?”
19 Tꞌo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom:
19 “Pois bem”, respondeu Jesus. “Destruam este templo, e em três dias eu o levantarei.”
20 Ndoꞌ tꞌo̱o̱ nnꞌaⁿ judíosꞌñeeⁿ:
20 Eles disseram: “Foram necessários 46 anos para construir este templo, e você o reconstruirá em três dias?”.
21 Sa̱a̱ seijoomꞌñê na juu seiiⁿꞌeⁿ cwiluiiñenaꞌ watsꞌom.
21 Mas quando Jesus disse “este templo”, estava se referindo a seu próprio corpo.
22 Joꞌ chii jnda̱ na tquiaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom na tandoꞌxcoom jnda̱ na tueeⁿꞌeⁿ, jâ nnꞌaⁿ na cwindya̱a̱yâ ñꞌoom na mañequiaaⁿ tjañjoomꞌ nꞌo̱o̱ⁿyâ na ljoꞌ tsoom. Ndoꞌ jlayuuꞌâ ñꞌoom na seineiiⁿ ndoꞌ mati ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na teiyo teiljeii.
22 Depois que ele ressuscitou dos mortos, seus discípulos se lembraram do que ele tinha dito e creram nas Escrituras e em suas palavras.
23 Yocheⁿ na tyomꞌaaⁿ Jesús Jerusalén na tyowaa xuee Pascua quia jaa nnꞌaⁿ judíos cwilaꞌwja̱a̱ya canmaⁿ, nnꞌaⁿ na mꞌaⁿ joꞌ joꞌ tyontyꞌiaana jndye nnom tsꞌiaaⁿ na tyochꞌeeⁿ na tixocanda̱a̱ nluii na cweꞌ tsꞌaⁿ nntsꞌaa. Joꞌ chii jndyendyena tyolaꞌyuꞌna na cwiluiiñê Cristo.
23 Por causa dos sinais que Jesus realizou em Jerusalém durante a festa da Páscoa, muitos creram nele.
24 Sa̱a̱ tînquiaañê ñꞌeⁿndyena, ee ntyjeeⁿ chiuu nꞌomna.
24 Jesus, porém, não confiava neles, pois conhecia a todos.
25 Meiⁿ ticaⁿnaꞌ na cwjiꞌyuuꞌñe tsꞌaⁿ nnoom cantyja ljoꞌ laꞌxmaⁿ nnꞌaⁿ, ee maxjeⁿ mantyjeeⁿ chiuu nꞌomna.
25 Ninguém precisava lhe dizer como o ser humano é de fato, pois ele conhecia a natureza humana.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.