Atos 12
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs ARC
1 Ncueeꞌñeeⁿ nquii rey Herodes, cwajndii tyocoꞌweeⁿꞌeⁿ ntꞌom nnꞌaⁿ na cwilaxmaⁿ tmaaⁿꞌ nnꞌaⁿ na macwjiꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom cwentaaⁿꞌaⁿ.
1 Por aquele mesmo tempo, o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja para os maltratar;
2 Sa̱ꞌntjoom na cueꞌ Jacobo xio Juan ñꞌeⁿ xjo espada.
2 e matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Ndoꞌ quia na ntyꞌiaaⁿꞌaⁿ na tjaweeꞌ nꞌom nnꞌaⁿ judíos na tueꞌ Jacobo mati tꞌueeⁿ Pedro. Luaaꞌ tuii xcwe ncuee na cwicwaꞌ nnꞌaⁿ judíos tyooꞌ na tjaaꞌnaⁿ ndaaljoꞌ tjaquieeꞌ.
3 E, vendo que isso agradara aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. E eram os dias dos asmos.
4 Ndoꞌ jnda̱ na tꞌueeⁿ Pedro tjoomꞌm tsaⁿꞌñeeⁿ wꞌaancjo. Tquiaaⁿ cwenta tsaⁿꞌñeeⁿ luee quinꞌoom nchooꞌ cwii sondaro na jom jom ndiiꞌ ñequiee ñequieendye naⁿꞌñeeⁿ na calꞌana cwenta tsaⁿꞌñeeⁿ. Ee seitioom xeⁿ jnda̱ teinom ncuee pascua nncwjeeⁿꞌeⁿ juu na nntuꞌxeⁿñe joo nda̱a̱ nnꞌaⁿ.
4 E, havendo-o prendido, o encerrou na prisão, entregando- o a quatro quaternos de soldados, para que o guardassem, querendo apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 Joꞌ chii tyolꞌana cwenta tsaⁿꞌñeeⁿ naquiiꞌ wꞌaancjo, sa̱a̱ tmaaⁿꞌ nnꞌaⁿ na macwjiꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom cwentaaⁿꞌaⁿ ticꞌoomeintyjeeꞌna na tyolaꞌneiⁿna nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom na cateijneiⁿ tsaⁿꞌñeeⁿ.
5 Pedro, pois, era guardado na prisão; mas a igreja fazia contínua oração por ele a Deus.
6 Ndoꞌ Pedro, majuu tsjomꞌñeeⁿ na nneiⁿncoo nncwjiꞌ Herodes jom jo nda̱a̱ nnꞌaⁿ, watsom quiiꞌntaaⁿ we sondaro na chuꞌtyeⁿñê we lꞌuaancjo. Ndoꞌ ntꞌom sondaro mꞌaⁿ ꞌndyootsꞌa na cwilꞌa cwenta.
6 E, quando Herodes estava para o fazer comparecer, nessa mesma noite, estava Pedro dormindo entre dois soldados, ligado com duas cadeias, e os guardas diante da porta guardavam a prisão.
7 Matsꞌia joꞌ tyjeeꞌ cwii ángel cwentaaꞌ Ta Tyꞌo̱o̱tsꞌom ndoꞌ teixueeñe naquiiꞌ wꞌaancjo. Ángelꞌñeeⁿ tiiꞌ lꞌo̱o̱ⁿ tseiꞌntsquieeꞌ Pedro, seilcweeⁿ juu. Matsoom nnom:
7 E eis que sobreveio o anjo do Senhor, e resplandeceu uma luz na prisão; e, tocando a Pedro no lado, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa! E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 Tso ángelꞌñeeⁿ nnoom:
8 E disse-lhe o anjo: Cinge-te e ata as tuas sandálias. E ele o fez assim. Disse-lhe mais: Lança às costas a tua capa e segue-me.
9 Jluiꞌ Pedro, tjantyjo̱o̱ⁿ naxeⁿꞌ ángel, sa̱a̱ ticaljeiiⁿ aa mayuuꞌcheⁿ na jndyaañê sꞌaa ángel. Ndooꞌ sꞌaanaꞌ ntyjeeⁿ na cweꞌ tsoomꞌm ndaa.
9 E, saindo, o seguia. E não sabia que era real o que estava sendo feito pelo anjo, mas cuidava que via alguma visão.
10 Teiꞌnomna yuu mꞌaaⁿ sondaro najndyee. Jnda̱ chii yuu mꞌaaⁿ sondaro na jnda̱ we. Mana tquiena ꞌndyootsꞌa xjo yuu na nluiꞌ tsꞌaⁿ na nncuo̱o̱ⁿ nataa quiiꞌ tsjoom. ꞌNdyootsꞌaꞌñeeⁿ jnaaⁿ cheⁿnquiinaꞌ. Joꞌ chii teiꞌnomna. Tyꞌena cwii nataa, mana ꞌndii ángel jom na ñeⁿnqueⁿ.
10 E, quando passaram a primeira e a segunda guarda, chegaram à porta de ferro que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e, tendo saído, percorreram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 Quia joꞌ seiꞌno̱ⁿꞌyaaⁿ, matsoom:
11 E Pedro, tornando a si, disse: Agora, sei, verdadeiramente, que o Senhor enviou o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de tudo o que o povo dos judeus esperava.
12 Jnda̱ na ljeiiyaaⁿ na mayuuꞌ na jndyaañê, tjaaⁿ waaꞌ María tsondyee Juan tsꞌaⁿ na mati jndyu Marcos. Ee joꞌ joꞌ jndye nnꞌaⁿ jnda̱ tjomndye na cwilaꞌneiⁿ nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom cwentaaⁿꞌaⁿ.
12 E, considerando ele nisso, foi à casa de Maria, mãe de João, que tinha por sobrenome Marcos, onde muitos estavam reunidos e oravam.
13 Tjo̱ꞌ Pedro ꞌndyootsꞌa wꞌaaꞌñeeⁿ. Cwii yuscu na mandiꞌntjom na jndyu Rode tjacantyꞌiaaꞌ ꞌñeeⁿ cacjo̱ꞌ.
13 E, batendo Pedro à porta do pátio, uma menina chamada Rode saiu a escutar.
14 Tajnaⁿꞌaⁿ na jndyeeꞌ Pedro, joꞌ na tquiaanaꞌ na jeeⁿ neiiⁿꞌeⁿ. Meiⁿ na nntseicanaaⁿñê ꞌndyootsꞌa tîcatseicanaaⁿñê. Seityuaaꞌtoom tjaaⁿ naquiiꞌ wꞌaa tjatseicañeeⁿ nnꞌaⁿ cwa Pedro luaaꞌ jnda̱ tyjeeꞌ, macjo̱ꞌ ꞌndyootsꞌa.
14 E, conhecendo a voz de Pedro, de alegria não abriu a porta, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava à porta.
15 Sa̱a̱ jluena nnoom:
15 E disseram-lhe: Estás fora de ti. Mas ela afirmava que assim era. E diziam: É o seu anjo.
16 Yocheⁿ na luaaꞌ, tîcjaameiⁿntyjeeꞌ Pedro na macjo̱o̱ⁿꞌo̱ⁿ ꞌndyootsꞌa hasta quia na jlacanaaⁿndyena. Ndoꞌ quia ntyꞌiaana jom jeeⁿ seicatyꞌueneiiⁿꞌnaꞌ joona.
16 Mas Pedro perseverava em bater, e, quando abriram, viram-no e se espantaram.
17 Sa̱a̱ sꞌo̱o̱ lꞌo̱o̱ⁿ na calacheⁿna. Tsoom nda̱a̱na chiuu sꞌaa Ta Tyꞌo̱o̱tsꞌom na tjeiꞌ jom naquiiꞌ wꞌaancjo. Ndoꞌ matsoom:
17 E, acenando-lhes ele com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 Jnda̱ teixuee jeeⁿ ndyaaꞌ tyolañꞌeeⁿꞌ ndyuee sondaro ee tîleicaliuna ljoꞌ tuii ñequio Pedro.
18 E, sendo já dia, houve não pouco alvoroço entre os soldados sobre o que seria feito de Pedro.
19 Herodes tcuu tcuu tyolꞌueeⁿ tsaⁿꞌñeeⁿ sa̱a̱ tîcaljeiiⁿ juu, Jnda̱ joꞌ chii tyowajndooñê sondaro ndoꞌ sa̱ꞌntjoom na cwje naⁿꞌñeeⁿ. Jnda̱ joꞌ jlueeⁿꞌeⁿ ndyuaa Judea. Tjaaⁿ Cesarea na nncꞌoomñê joꞌ joꞌ.
19 E, quando Herodes o procurou e o não achou, feita inquirição aos guardas, mandou-os justiçar. E, partindo da Judeia para Cesareia, ficou ali.
20 Herodes jeeⁿ lioomꞌm nnꞌaⁿ tsjoom Tiro ñequio tsjoom Sidón. Joꞌ chii joona jlajndaaꞌndyena na nncꞌoona na mꞌaaⁿ. Sa̱a̱ tyꞌecalꞌueendye jndyeena ñꞌoom nnom Blasto tsꞌaⁿ na wjaañoomꞌñe nacañomꞌm. Tyolꞌana tyꞌoo nnom tsaⁿꞌñeeⁿ na cateijneiⁿ joona na cantycwii tiaꞌñeeⁿ na liooꞌ Herodes ñꞌeⁿndyena ee nantquie na macaⁿnaꞌ joona cwinaⁿnaꞌ yuu na matsa̱ꞌntjom tsaⁿꞌñeeⁿ.
20 E ele estava irritado com os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele e obtendo a amizade de Blasto, que era o camarista do rei, pediam paz, porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 Quia joꞌ tqueⁿ Herodes cwii xuee ndoꞌ quia na tueꞌntyjo̱ xueeꞌñeeⁿ tcweeⁿ liaa na ya cantyja na matsa̱ꞌntjoom ndoꞌ tjawacatyeeⁿ sula̱ yuu na maxjeⁿ mawacatyeeⁿ quia na matseijndaaꞌñê ñꞌoom. Jnda̱ joꞌ tyoñequiaaⁿ ñꞌoom nda̱a̱ nnꞌaⁿ.
21 E, num dia designado, vestindo Herodes as vestes reais, estava assentado no tribunal e lhes dirigiu a palavra.
22 Quia joꞌ jlatꞌmaaⁿꞌndye nnꞌaⁿ jom. Jlaxuaana, jluena:
22 E o povo exclamava: Voz de Deus, e não de homem!
23 Ndoꞌ ángel cwentaaꞌ nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom mañoomꞌ sꞌaa na teiwiiꞌ Herodes ee tîcatseitꞌmaaⁿꞌñê Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Tueeⁿꞌeⁿ na tcwaꞌ canti jom.
23 No mesmo instante, feriu-o o anjo do Senhor, porque não deu glória a Deus; e, comido de bichos, expirou.
24 Sa̱a̱ ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom tjantyꞌeetinaꞌ, tjawijndyendyeti nnꞌaⁿ tyolayuꞌ.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Ndoꞌ Bernabé ñꞌeⁿ Saulo, jnda̱ na jnda̱a̱ꞌ tsꞌiaaⁿ na tyꞌena Jerusalén, quia joꞌ tyꞌelcweeꞌna Antioquía. Tyꞌeñꞌomna Juan tsꞌaⁿ na mati jndyu Marcos.
25 E Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, que tinha por sobrenome Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.