2 Timóteo 2
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NVT
1 Quia joꞌ ꞌu jndaaya, cꞌoomꞌjndeiiꞌ tsꞌomꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ naya na laxmaaⁿya ncꞌe na cwilajomndyo̱ ñꞌeⁿ Cristo Jesús.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 ꞌU jnda̱ ñejndiꞌ ñꞌoom na tyoñequiaya nda̱a̱ jndyendye nnꞌaⁿ, ñꞌoomꞌñeeⁿ catyꞌiomꞌ tsꞌiaaⁿ nnꞌaⁿ na cwicantyjaaꞌ nꞌom Tyꞌo̱o̱tsꞌom na nntꞌmo̱o̱ⁿna joonaꞌ nda̱a̱ ntꞌomcheⁿ nnꞌaⁿ.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 ꞌU cwiluiindyuꞌ sondaro ꞌnaaⁿꞌ Jesucristo. Joꞌ chii catseiquii tsꞌomꞌ nawiꞌ na mawiꞌnoomꞌ ee na mandiꞌntjom nnoom.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Tixocatiiꞌñe cwii sondaro tsꞌiaaⁿ na tseixmaⁿ tsjoomnancue, ee lꞌue tsꞌoom na nquii tsꞌaⁿ na matsa̱ꞌntjom jom cꞌoom na ya ntyjii ñꞌeñê.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Ndoꞌ maljoyu cantyja ꞌnaaⁿꞌ cwii tsꞌaⁿ na maleinom na ñecwantjom, tixocwantjoom xeⁿ ticatseicaña̱a̱ⁿ ñꞌoom na cwiqueⁿna nnoom.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Ndoꞌ mati tsꞌaⁿ na machꞌee tsꞌiaaⁿ jnda̱a̱ tseixmaaⁿ na jom nleilꞌueeꞌñe jñeeⁿ na cwiweꞌ ntjoomꞌm.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Yaya cꞌoomꞌ tsꞌomꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ ndyee nnom ñꞌoommeiⁿꞌ na matsjo̱o̱ quia joꞌ nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom nñequiaaⁿ na nntseiꞌno̱ⁿꞌ joonaꞌ.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Cjaañjoomꞌ tsꞌomꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ Jesucristo. Tuiiñê tsjaaⁿ rey David na jndyowicantyjooꞌ, tandoꞌxcoom jnda̱ na tueeⁿꞌeⁿ. Luaaꞌ ñꞌoom na mañequia nda̱a̱ nnꞌaⁿ na cantyja ꞌnaaⁿꞌ juunaꞌ macwjiꞌnꞌmaaⁿñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom nnꞌaⁿ.
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 Ncꞌe na mañequiaya ñꞌoom nayawaañe joꞌ na wiꞌ matjo̱ⁿ, ndoꞌ jnaaⁿꞌ joꞌ na chuꞌtyeⁿndyo̱ ñꞌeⁿ lꞌuaancjo chaꞌxjeⁿ cwii tsꞌaⁿ na tꞌmaⁿ jnaaⁿꞌ, sa̱a̱ ñꞌoom naya ꞌnaaⁿꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom xocanda̱a̱ nlaꞌtyeⁿ nnꞌaⁿ juunaꞌ.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Joꞌ chii matseiquii tsꞌo̱o̱ⁿ chaꞌtso na matjo̱ⁿ cha nnteijndeiinaꞌ nnꞌaⁿ na macwjiꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom cwentaaⁿꞌaⁿ cha mati nntoꞌñoomna na macwjiꞌnꞌmaaⁿñê joona ncꞌe Cristo Jesús, juu joꞌ na jeeⁿ jndanaꞌ ndoꞌ na ticantycwii na matseixmaⁿ tsꞌaⁿ juunaꞌ.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Ñꞌoomwaa jeeⁿ mayuuꞌ juunaꞌ:
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 xeⁿ cwilaꞌjomndyo̱ nawiꞌ na tjoom, mati nlaꞌjomndyo̱ cantyja na matsa̱ꞌntjoom,
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 Meiⁿ xeⁿ jaa tilaꞌcanda̱a̱ya sa̱a̱ jom ñequiiꞌcheⁿ na matseicaña̱a̱ⁿ,
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Catseilcwiiꞌndyuꞌ ñꞌoommeiiⁿ nda̱a̱ nnꞌaⁿ. Ñequio na ndoꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom catsa̱ꞌntjomꞌ na tacalaꞌntjaꞌndyena na cweꞌ cantyja ꞌnaaⁿ ñꞌoom na niom naquiiꞌ ntaaⁿꞌyoꞌ ee tjaa ꞌñeeⁿ mateijndeiinaꞌ, ndoꞌ yacheⁿ matseiñꞌeeⁿꞌñenaꞌ nnꞌaⁿ na cwindye.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Catseijnduꞌ naquiiꞌ tsꞌiaaⁿ na macheꞌ cha nncjaaweeꞌ ntyjii Tyꞌo̱o̱tsꞌom ñꞌeⁿndyuꞌ, quia joꞌ xocatsꞌaanaꞌ na tia ntyjiꞌ ee cwiluiindyuꞌ mosoomꞌm na xcwe mandiꞌntjom nnoom. Catseiꞌno̱ⁿꞌ chiuu maꞌmo̱ⁿ ñꞌoom na mayuuꞌ ndoꞌ xcwe caꞌmo̱ⁿꞌ juunaꞌ.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Tintseijomndyuꞌ ñꞌoom na cweꞌ tsꞌiaaⁿꞌndyo na cwilaꞌneiⁿ nnꞌaⁿ na cweꞌ cwilaꞌñꞌeeⁿꞌto ndyuee. Ee naⁿꞌñeeⁿ yacheⁿ wjaachuunaꞌ joona na ꞌoolꞌatina natia.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 Ndoꞌ mati ñꞌoom na cwitꞌmo̱o̱ⁿna wjaantyꞌeenaꞌ quiiꞌntaaⁿ nnꞌaⁿ chaꞌcwijom cwii tycu. Maluaaꞌ machꞌeenaꞌ ñequio ñꞌoom na maꞌmo̱ⁿ Himeneo ñequio Fileto,
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 joona jnda̱ to̱ⁿꞌndyena ñequio ñꞌoom na mayuuꞌ, ee cwiluena na jnda̱ teinom na nlcwinndaꞌ nnꞌaⁿ na jnda̱ tja̱, ndoꞌ na laaꞌtiꞌ ñꞌoom na cwiñequiana, matseityuiiꞌnaꞌ na cwilaꞌyuꞌya nꞌom ntꞌomcheⁿ nnꞌaⁿ.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Sa̱a̱ jnda̱ tqueⁿtyeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom ñꞌoom na matseijomnaꞌ chaꞌna tsiaⁿtsjo̱ꞌ, na teiljeiinaꞌ: “Mawajnaaⁿꞌya Tyꞌo̱o̱tsꞌom chaꞌtsondye nnꞌaⁿ na cwiluiindye cwentaaⁿꞌaⁿ”, ndoꞌ mati waa cwiicheⁿ ñꞌoomꞌm na matsonaꞌ: “Chaꞌtsondye nnꞌaⁿ na cwilcwiiꞌna xueeꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom, catjeiiꞌndyena cantyja ꞌnaaⁿꞌ natia.”
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Waaꞌ cwii tsaⁿtya, jndye nnom ꞌnaⁿ niom na cwiwilꞌue. Ntꞌom joonaꞌ tuii ñequio sꞌom cajaⁿ ndoꞌ sꞌom xuee, sa̱a̱ ntꞌom tuiinaꞌ ñꞌeⁿ nꞌoom oo tsꞌocachu. Ntꞌom joonaꞌ cwiwilꞌuenaꞌ tsꞌiaaⁿ na ya sa̱a̱ ntꞌom joonaꞌ cwiwilꞌuenaꞌ tsꞌiaaⁿ na cweꞌ cwantindyo.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Cha na nnda̱a̱ nleilꞌueeꞌñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom jaa cwii tsꞌiaaⁿ na jnda, macaⁿnaꞌ na calaꞌxmaaⁿya na ljuꞌ nꞌo̱o̱ⁿya, na cwitjeiꞌndyo̱ cantyja ꞌnaaⁿꞌ natia, quia joꞌ nnda̱a̱ nleilꞌueeꞌñê jaa cwii tsꞌiaaⁿ na ya juunaꞌ.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Ticaꞌndiindyuꞌ na wjaañꞌoomnaꞌ ꞌu ñꞌeⁿ natia na cwilaꞌqueeⁿ nꞌom nnꞌaⁿ na cje mꞌaⁿ. Catseijomndyuꞌ ñequio nnꞌaⁿ na ꞌoomꞌaⁿ cantyja na matyꞌiomyanaꞌ, ñequio nnꞌaⁿ na cwilaꞌyuꞌya nꞌom ñꞌeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom, ñequio nnꞌaⁿ na mꞌaⁿ na wiꞌ nꞌom ntyjee, ñequio nnꞌaⁿ na ya mꞌaⁿ ñꞌeⁿ ntꞌomcheⁿ tjaaꞌnaⁿ ndiaꞌ cachona.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Tintseijomndyuꞌ ñequio ñꞌoom na cweꞌ cwilaꞌñꞌeeⁿꞌto ndyuee nnꞌaⁿ na tjaa ljoꞌ mateijndeiinaꞌ ee ntyjiꞌyaꞌ na cweꞌ jnaaⁿꞌ joꞌ na cwilaꞌntjaꞌndye nnꞌaⁿ.
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 Ee tsꞌaⁿ na mandiꞌntjom nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom, ticatsonaꞌ na nntiiꞌñe ndiaꞌ. Jom matsonaꞌ na cꞌoom na ya tsꞌaⁿñe ñequio chaꞌtsondye nnꞌaⁿ, ndoꞌ tseixmaaⁿ tsꞌaⁿ na ꞌnaaⁿꞌ mꞌmo̱ⁿ nda̱a̱ nnꞌaⁿ, tintseitioom na ndioomndye nnꞌaⁿ na cwilaꞌtjo̱o̱ndye nnoom.
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 Nnꞌaⁿ na cwilaꞌwendye nacjoomꞌm macaⁿnaꞌ na mꞌmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na ñequio na nioomꞌ tsꞌoom na ntyjaaꞌ tsꞌoom na nntsꞌaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom na nlcweꞌ nꞌomna ndoꞌ na nlaꞌno̱ⁿꞌna ñꞌoom na mayuuꞌ,
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 cha nntseijndo̱ꞌnaꞌ nꞌomna ndoꞌ na nndyaandyena cantyja ꞌnaaⁿꞌ juu teincoꞌ na seijndaaꞌñe tsaⁿjndii na maleichom joona pra̱so na cwilꞌana yuu na lꞌue tsꞌoom.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.