2 Pedro 3

Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ꞌO nnꞌaⁿya na jeeⁿ jnda ntyjiiya, cartawaañe carta jnda̱ we matseicwano̱ⁿya na mꞌaⁿꞌyoꞌ. Ntyjaaꞌ tsꞌo̱o̱ⁿ na nncꞌoomꞌya nꞌomꞌyoꞌ ñequio we joonaꞌ.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Lꞌue tsꞌo̱o̱ⁿ na cjañjoomꞌ nꞌomꞌyoꞌ ñꞌoom na tandyo xuee tyoñequia profetas na ljuꞌ nꞌom. Ndoꞌ mati cjaañjoomꞌ nꞌomꞌyoꞌ ñꞌoom na tꞌmo̱ⁿ nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ꞌntjoom jaa ndoꞌ macwjiꞌnꞌmaaⁿñê jaa, ñꞌoom na tyoñequia apóstoles ꞌnaaⁿꞌaⁿ nda̱a̱ꞌyoꞌ.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Najndyee cꞌoomꞌ nꞌomꞌyoꞌ ncuee na macanda̱ nncꞌom nnꞌaⁿ na nneiⁿꞌncona nnꞌaⁿ na cwilaꞌtꞌmaaⁿꞌndye Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Macanda̱ nncꞌom naⁿꞌñeeⁿ cantyja ꞌnaaⁿꞌ natia na cwilaꞌqueeⁿ nꞌomna.
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 Nluena: “¿Yuu waa na maꞌmo̱ⁿnaꞌ na matseicanda̱a̱ꞌñenaꞌ ñꞌoom na seineiⁿ Ta Jesús na nncwjeeꞌnnaaⁿꞌaⁿ? Ee cantyjati xjeⁿ na tja̱ nnꞌaaⁿya na tyolayuꞌjndyee, ñecwiixjeⁿ mꞌaⁿ chaꞌtsoñꞌeⁿ chaꞌxjeⁿ quia na tqueⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom joo joꞌ.”
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Naⁿmꞌaⁿꞌ cwilꞌayana na cwitsuuꞌ nꞌomna quia to̱ꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na maqueeⁿ chaꞌtso, ncꞌe ñꞌoom ꞌñom, teitquiooꞌ chaꞌtso na niom jo nandye mati jluiꞌ tsjoomnancue quiiꞌ ndaa ndoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ ndaaꞌñeeⁿ.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Ndoꞌ mati cantyja ꞌnaaⁿꞌ ndaa, juu tsjoomnancue na tyowaa, tyuiiꞌ juunaꞌ ñꞌeⁿ ndaaluaꞌntyꞌa.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Ndoꞌ mati ncꞌe ñꞌoom ꞌndyoo Tyꞌo̱o̱tsꞌom, joo ljo̱ꞌluee ñequio tyuaa na waa jeꞌ, cwileiwenaꞌ na lconaꞌ juu xuee quia na nncuꞌxeeⁿ nnꞌaⁿ. Xjeⁿꞌñeeⁿ nnꞌaⁿ natia nnꞌaⁿndye nntsuundye.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Sa̱a̱ ꞌo nnꞌaⁿya na cwilaꞌyuꞌyoꞌ na jeeⁿ wiꞌ tsꞌo̱o̱ⁿya ꞌo, tintsuuꞌ nꞌomꞌyoꞌ na ntyjii Tyꞌo̱o̱tsꞌom cwii xuee matseijomnaꞌ chaꞌna cwii meiⁿ ndyu ndoꞌ cwii meiⁿ ndyu laxmaⁿnaꞌ ntyjeeⁿ chaꞌcwijom cwii xuee.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Sa̱a̱ nchii cweꞌ na jeeⁿ nioomñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom na nntseicaña̱a̱ⁿ ñꞌoom na jnda̱ tsoom na nntsꞌaaⁿ chaꞌxjeⁿ cwilaꞌtiuu ntꞌomcheⁿ nnꞌaⁿ, sa̱a̱ mꞌaaⁿ nioomcheⁿ tsꞌoom, ee ticalꞌue tsꞌoom na nntsuuñe meiⁿcwii tsꞌaⁿ. Jom lꞌue tsꞌoom na chaꞌtsondye nnꞌaⁿ calcweꞌ nꞌomna jnaaⁿna.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Sa̱a̱ nncueꞌcañoom xuee quia na nndyonndaꞌ Nquii na matsa̱ꞌntjom quia na ticꞌomcꞌee nnꞌaⁿ. Nntseijomnaꞌ chaꞌcwijom quia na nncwjeeꞌcañoom tsaⁿnchꞌue natsjom. Jeeⁿ nntseicatyꞌuenaꞌ nnꞌaⁿ na jndeii nleicꞌuaa ljo̱ꞌluee na nntsuunaꞌ, ndoꞌ chaꞌtso na teilꞌueeꞌñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom na tqueeⁿ tsjoomnancue nlcoñꞌeⁿnaꞌ ñequio chom.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Ncꞌe na luaaꞌ waa na jnda̱ teijndaaꞌ na nntyuiiꞌ chaꞌtso nmeiⁿꞌ, matyꞌiomnaꞌ na cꞌomꞌyoꞌ na ljuꞌ nꞌomꞌyoꞌ jo nnoom ndoꞌ na xcweeꞌ nꞌomꞌyoꞌ na cwilaꞌtꞌmaaⁿꞌndyoꞌ jom.
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 Cwindoꞌntyꞌiaandyoꞌ na nncueꞌntyjo̱ xuee quia na nncwjeeꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Calꞌaꞌyoꞌ chaꞌtso na nnda̱a̱ nlꞌaꞌyoꞌ cha nntseityuaaꞌnaꞌ na nncueeꞌ xueeꞌñeeⁿ. Quia joꞌ nntyuiiꞌ ljo̱ꞌluee ñequio chom ndoꞌ ꞌnaⁿ na ñequio tuii tsjoomnancue nndiꞌ joonaꞌ ñequio ntsaachom.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Sa̱a̱ jaa meiⁿndo̱o̱ꞌa na nncꞌom ljo̱ꞌluee xco ñequio tsjoomnancue xco na jnda̱ tsoom na nncuaa na cantyja ꞌnaaⁿ joonaꞌ ñequiiꞌcheⁿ nncuaa na matyꞌiomyanaꞌ, ndoꞌ chaꞌtso ya.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Ncꞌe na luaaꞌ, ꞌo nnꞌaⁿya na jeeⁿ wiꞌ tsꞌo̱o̱ⁿya, yocheⁿ na cwimeiⁿndo̱o̱ꞌa nmeiⁿꞌ, calꞌaꞌyoꞌ chaꞌtso na nnda̱a̱ nlꞌaꞌyoꞌ cha na nljeii Tyꞌo̱o̱tsꞌom na ya mꞌaⁿꞌyoꞌ jo nnoom, na tjaaꞌnaⁿ na cwajndiindyoꞌ meiⁿ tacolatjo̱o̱ndyoꞌ jo nnoom.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Tintsuuꞌ nꞌomꞌyoꞌ na juu na meiⁿndooꞌntyꞌiaañe Ta Jesús, luaaꞌ tseixmaaⁿ cha wanaaⁿ na nluiꞌnꞌmaaⁿndye nnꞌaⁿ. Mati tiꞌnnꞌaaⁿya Pablo na jeeⁿ jnda nquiuuya, luaaꞌ waa ñꞌoom na seiljeiⁿ na seicwanoom nda̱a̱ꞌyoꞌ chaꞌxjeⁿ na matseijndo̱ꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom tsꞌoom.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 Ñequio chaꞌtso carta na matseiljeiⁿ, matseineiiⁿ cantyja ꞌnaaⁿꞌ ñꞌoommeiⁿꞌ. Nacjooꞌ cartaꞌñeeⁿ ñꞌeeⁿ ñꞌoom na jndeiꞌnaꞌ na nntseiꞌno̱ⁿꞌ tsꞌaⁿ, na joo nnꞌaⁿ na tyoolaꞌyuꞌya nꞌom ndoꞌ na tijndo̱ꞌ nꞌom, tixcwe cwilaꞌteincooꞌna joonaꞌ chaꞌxjeⁿ mati cwilꞌana ñequio ntꞌomcheⁿ ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na jnda̱ teiljeii, ndoꞌ wiꞌ ntjoomna na cwilꞌana na ljoꞌ.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Joꞌ chii ꞌo nnꞌaⁿya na wiꞌ tsꞌo̱o̱ⁿya, ncꞌe na manquiuꞌtiꞌyoꞌ ñꞌoommeiⁿꞌ, calꞌandyoꞌ cwenta, tintsꞌaanaꞌ na joo ñꞌoom na cwinquioꞌnnꞌaⁿ naⁿꞌñeeⁿ na tia nnꞌaⁿndye, nncꞌoochonaꞌ ꞌo na nncjuꞌtyaꞌnaꞌ ꞌo na xcwe mꞌaⁿꞌyoꞌ jo nnom Tyꞌo̱o̱tsꞌom.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Joꞌ chii catsataꞌjnaⁿꞌtiꞌyoꞌ Ta Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ꞌntjoom jaa ndoꞌ na macwjiꞌnꞌmaaⁿñê jaa. Jom candyaꞌ tsꞌoom ꞌo, catsanaꞌjnda̱ꞌyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ juu joꞌ. Ticantycwii na cwiluiitꞌmaⁿñê. Amén.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.