2 João 1
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NVT
1 Maja na cwiluiitquiendyo̱, matseiljeiya cartawaañe na matseicwano̱ⁿya na mꞌaaⁿꞌ ꞌu nomnnꞌaⁿya na macwjiꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom cwentaaⁿꞌaⁿ ñequio ntseindaꞌ. Ñꞌoom na mayuuꞌ na jeeⁿ wiꞌ tsꞌo̱o̱ⁿya ꞌo na cwilaꞌjomndyoꞌ ñequio ñꞌoom na mayuuꞌ. Ndoꞌ nchii macanda̱ ja wiꞌ tsꞌo̱o̱ⁿya ꞌo mati chaꞌtsondye nnꞌaⁿ na cwitaꞌjnaaⁿꞌna ñꞌoom na mayuuꞌ.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Wiꞌ tsꞌo̱o̱ⁿya ꞌo ncꞌe ñꞌoom na mayuuꞌ na waanaꞌ quiiꞌ nꞌo̱o̱ⁿya na ñequiiꞌcheⁿ nncꞌoomnaꞌ ñꞌeⁿndyo̱.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Nquii Tyꞌo̱o̱tsꞌom na cwiluiiñe Tsotya̱a̱ya ñequio Jnaaⁿ Jesucristo quiana naya na laꞌxmaⁿna naquiiꞌ nꞌomꞌyoꞌ ñequio juu na mꞌaaⁿ na wiꞌ nꞌomna ꞌo ñequio juu na tjaa ñomtiuu cꞌomꞌyoꞌ jo nda̱a̱na ncꞌe ñꞌoom na mayuuꞌ ndoꞌ na candyaꞌ nꞌomna ꞌo.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Jeeⁿ neiⁿya na ljeiya ntꞌom ntseindaꞌ cwilajomndyena ñequio ñꞌoom na mayuuꞌ chaꞌxjeⁿ nquii Tsotya̱a̱ya Tyꞌo̱o̱tsꞌom jnda̱ sa̱ꞌntjoom.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Ndoꞌ jeꞌ ꞌu nomnnꞌaⁿya na matseiyuꞌ, macaⁿꞌa njomꞌ na cꞌo̱o̱ⁿya na jnda nquiuuya nnꞌaaⁿya na cwilayuꞌ. Ñꞌoomwaaꞌ na matseiljeiya nchii ñꞌoom xco na matsa̱ꞌntjomnaꞌ, ñecwii xjeⁿ juunaꞌ chaꞌxjeⁿ ñꞌoom na ñejndya̱a̱ najndyee.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Luaa waa na maꞌmo̱ⁿnaꞌ na jnda nquiuuya ntꞌomcheⁿ, na cꞌo̱o̱ⁿya na cwilaꞌcanda̱a̱ꞌndyo̱ ñꞌoomꞌm na cwitsa̱ꞌntjomnaꞌ chaꞌxjeⁿ ñꞌoom na tyondyeꞌjndyeeꞌyoꞌ na cꞌo̱o̱ⁿya na wiꞌnꞌo̱o̱ⁿya nnꞌaⁿ na cwilaꞌyuꞌ.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Jndye nnꞌaⁿ mꞌaⁿ tsjoomnancue na cwinquioꞌnnꞌaⁿ na cwiluena na tiyuuꞌ na jndyo Jesucristo na tsꞌaⁿ jom. Tsꞌaⁿ na luaaꞌ machꞌee cwiluiiñê tsꞌaⁿ na manquiuꞌnnꞌaⁿ, ndoꞌ tsꞌaⁿ na wjaa nacjooꞌ Cristo.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Joꞌ chii calꞌaꞌyoꞌ cwenta na juu tsꞌiaaⁿ na jnda̱ ñelꞌaꞌyoꞌ titseicwaqueⁿnaꞌ na cweꞌ tsꞌiaaⁿꞌndyo cha canda̱a̱ꞌ nntoꞌñoomꞌyoꞌ na nntantjomꞌyoꞌ.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Meiⁿquia tsꞌaⁿ na nncwinomꞌ ñꞌoom na waa cantyja ꞌnaaⁿꞌ Cristo, ticaljooꞌñe ñequio ñꞌoom na tꞌmo̱o̱ⁿ, ticꞌoom tsaⁿꞌñeeⁿ ñꞌeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom. Sa̱a̱ tsꞌaⁿ na cwiljooꞌñe ñequio ñꞌoom na maꞌmo̱ⁿnaꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ Cristo, tseixmaⁿ tsaⁿꞌñeeⁿ cwentaaꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom ndoꞌ ñequio Cristo.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Xeⁿ nncwjeeꞌcañoom tsꞌaⁿ ꞌo ndoꞌ nchii mañequiaaⁿ ñꞌoom na mayuuꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ Cristo, meiⁿ tilaljoꞌyoꞌ jom lꞌaꞌyoꞌ meiⁿ na nñequiaꞌyoꞌ na xmaⁿñê.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Ee tsꞌaⁿ na mañequiaa na xmaⁿñê, matseijomñe ñequio natia na matseixmaaⁿ.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Jndye ñꞌoom maniom na mañeꞌcatseina̱ⁿtya̱ya ñꞌeⁿndyoꞌ. Sa̱a̱ ticatseitiuuya na nncwilꞌueeꞌndyo̱ tsom canchiiꞌ ñequio ndaantom. Ee ntyjaaꞌya cwii tsꞌo̱o̱ⁿ na nncjo̱cando̱o̱ꞌa ꞌo na nlana̱a̱ⁿ ntyja̱a̱ nda̱a̱ya. Ndoꞌ ntyjiiya na tꞌmaⁿ nquioo na neiiⁿya xjeⁿ na nlꞌaaya na ljoꞌ.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Joo ntseinda nomnnꞌaⁿꞌ na mꞌaⁿ ñjaaⁿ na macwjiꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom cwentaaⁿꞌaⁿ cwilaꞌcwanomna na xmaⁿndyuꞌ. Mantyja luaaꞌ ñꞌoom na matseiljeiya.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.