1 Coríntios 6
Ñʼoom xco na tqueⁿ tyʼo̱o̱tsʼom cantxja ʼnaaʼ Jesucristo (AMUNT) vs NVT
1 Quia cwiindyoꞌ ꞌo waa ñꞌoom na maleinꞌoomnaꞌ juu ñequio cwiicheⁿ xꞌiaaꞌ na matseiyuꞌ, ¿chiuu na cwiqueⁿꞌyoꞌ ñꞌoom tsaⁿꞌñeeⁿ jo nnom jwe na nchii tsꞌaⁿ na matseiyuꞌ? Cwa nchii ncjoꞌyoꞌ na cwilaꞌyuꞌyoꞌ ñꞌeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom nlaꞌjndaaꞌndyoꞌ ñꞌoomꞌñeeⁿ.
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 ¿Aa ticaliuꞌyoꞌ na joo nnꞌaⁿ na cwiluiindye cwentaaꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom nntuꞌxeⁿna nnꞌaⁿ tsjoomancue? Ndoꞌ ncꞌe na nntuꞌxeⁿꞌyoꞌ nnꞌaⁿ tsjoomnancue, ¿chiuu na tileicanda̱a̱ nntuꞌxeⁿꞌyoꞌ ñꞌoommeiⁿꞌ na cweꞌ cwantindyo joonaꞌ?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 ¿Aa ticaliuꞌyoꞌ na nntuꞌxa̱a̱ⁿya ángeles? Ndoꞌ ncꞌe na ljoꞌ, majndeiiticheⁿ nnda̱a̱ nlaꞌjndaaꞌndyoꞌ ñꞌoom na matꞌuiinaꞌ jaa yuu na ticjaañjoomꞌ na cwilꞌaaya jeꞌ.
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Joꞌ chii xeⁿ niom ñꞌoom na maleichuunaꞌ ꞌo ñequio nnꞌaⁿꞌyoꞌ na cwilayuꞌ, catyꞌiomꞌyoꞌ tsꞌiaaⁿꞌñeeⁿ nnꞌaⁿ quiiꞌntaaⁿꞌyoꞌ na titꞌmaⁿ laꞌxmaⁿ na catuꞌxeⁿna ñꞌoom ꞌnaⁿꞌyoꞌ.
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Matsjo̱o̱ na luaaꞌ cha catseijnaaⁿꞌnaꞌ oꞌ. ¿Aa nntsꞌaacheⁿnaꞌ na tjaaꞌnaⁿ meiⁿñecwii tsꞌaⁿ quiiꞌntaaⁿꞌyoꞌ na jndo̱ꞌ tsꞌom na nntseijndaaꞌñê ñꞌoom na maleichuunaꞌ ꞌo?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 ¿Aa maxjeⁿ matyꞌiomyanaꞌ na cwiqueⁿꞌyoꞌ ñꞌoom cjooꞌ cwii nnꞌaⁿꞌyoꞌ na mati matseiyuꞌ? Joꞌ chii cwitjomndyoꞌ jo nda̱a̱ nnꞌaⁿ na cwituꞌxeⁿ ñꞌoom, meiiⁿ na joona nchii nnꞌaⁿ na cwilaꞌyuꞌ.
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Juu na cwilaꞌntjaꞌndyoꞌ ñequio ncꞌiaaꞌyoꞌ na cwilaꞌyuꞌ maꞌmo̱ⁿnaꞌ na tꞌmaⁿ waa na cwilaꞌtjo̱o̱ndyoꞌ. Yati caljoya nꞌomꞌyoꞌ nawiꞌ na cwilꞌana ꞌo, meiiⁿ na cwintyꞌueena ꞌnaⁿꞌyoꞌ.
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Sa̱a̱ ꞌo xuiiꞌ na cwilꞌaꞌyoꞌ, mancjoondyoꞌ cwitaꞌwiꞌyoꞌ nnꞌaⁿꞌyoꞌ na cwilaꞌyuꞌ hasta cwintyꞌueeꞌyoꞌ ꞌnaaⁿna.
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 ¿Aa ticaliuꞌyoꞌ na joo nnꞌaⁿ na cwiñequiandye cantyja ꞌnaaⁿꞌ natia ticalaxmaⁿna cantyja na matsa̱ꞌntjom Tyꞌo̱o̱tsꞌom? Tiñeꞌquioꞌnnꞌaⁿndyoꞌ cheⁿncjoꞌyoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ ñꞌoomwaañe. Nnꞌaⁿ na cweꞌ cwitjomndyeyana ñꞌeⁿ nnꞌaⁿ na tyooꞌuncona, tixocalaꞌxmaⁿna cantyja na matsa̱ꞌntjom Tyꞌo̱o̱tsꞌom, meiⁿ nnꞌaⁿ na cwilaꞌtꞌmaaⁿꞌndye ꞌnaⁿ na cweꞌ nnꞌaⁿ lꞌa, meiⁿ nnꞌaⁿ na cweꞌ mꞌaⁿya ñꞌeⁿ nnꞌaⁿ, meiⁿ naⁿnom na cweꞌ ñꞌeⁿ ntyjenom mꞌaⁿ,
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 meiⁿ nnꞌaⁿ na cwintyꞌuee, meiⁿ nnꞌaⁿ na queeⁿ nꞌom ꞌnaaⁿꞌ cwiicheⁿ tsꞌaⁿ, meiⁿ naⁿcandyee, meiⁿ nnꞌaⁿ na cwitioñꞌoom nnꞌaⁿ, meiⁿ nnꞌaⁿ na cwinquioꞌnnꞌaⁿ tsꞌaⁿ cha nnda̱a̱ ntjeiiꞌna ꞌnaaⁿꞌaⁿ.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Ñꞌeeⁿꞌndyoꞌ ꞌo na ñejlaꞌxmaⁿꞌyoꞌ nmeiⁿꞌ cwitjo̱o̱cheⁿ na nlaꞌyuꞌyoꞌ, sa̱a̱ jeꞌ jnda̱ tmaⁿndyoꞌ, jnda̱ tqueⁿndyo̱ Tyꞌo̱o̱tsꞌom ꞌo, jnda̱ tqueeⁿ ꞌo na tjaa jnaⁿ laꞌxmaⁿꞌyoꞌ ñequio xueeꞌ Ta Jesucristo ndoꞌ cantyja ꞌnaaⁿꞌ nquii Espíritu na cwiluiiñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom cwentaaya.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Waa ñꞌoom na cwilue nnꞌaⁿ: “Wanaaⁿ na nntsꞌaa meiⁿljoꞌcheⁿ na lꞌue tsꞌo̱o̱ⁿ”. Mayuuꞌ na ljoꞌ, sa̱a̱ tichaꞌtso mateijndeiinaꞌ tsꞌaⁿ. Ñꞌoom na mayuuꞌ wanaaⁿ na nntsꞌaa yuu na lꞌue tsꞌo̱o̱ⁿ sa̱a̱ ticatsonaꞌ na cwii na matsꞌaa nlqueⁿnaꞌ xjeⁿ ꞌnaaⁿꞌnaꞌ ja.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Mati cwilue nnꞌaⁿ: “Juu nantquie tseixmaⁿnaꞌ cwentaaꞌ tsiaaꞌ tsꞌaⁿ, ndoꞌ tsiaaꞌ tsꞌaⁿ tseixmaⁿnaꞌ cwentaa nantquie.” Ñꞌoom na mayuuꞌ joꞌ, sa̱a̱ we nnom nmeiⁿꞌ nntsꞌaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom na nndyuenaꞌ. Sa̱a̱ nchii tqueeⁿ seiiꞌ tsꞌaⁿ na cweꞌ luaaꞌ nncꞌoom ñꞌeⁿ cwiicheⁿ tsꞌaⁿ, tqueeⁿ seiiꞌa na laxmaⁿnaꞌ cwentaaꞌ nqueⁿ na matsa̱ꞌntjoom, ndoꞌ jom mꞌaaⁿ cwentaaꞌ seiiꞌa.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Ndoꞌ chaꞌxjeⁿ na tquiaaⁿ na wandoꞌxco Jesús mati nñequiaaⁿ na nntando̱o̱ꞌxco̱o̱ya ncꞌe najndeii na cwiluiiñê.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 ¿Aa ticaliuꞌyoꞌ na juu seiiꞌyoꞌ laxmaⁿnaꞌ cwii taⁿꞌ seiiꞌ Cristo? ¿Aa matyꞌiomnaꞌ na nntseitjo̱o̱ⁿꞌa juunaꞌ ñꞌeⁿ cwii yuscu na cweꞌ luaaꞌ mꞌaaⁿ ñꞌeⁿ nnꞌaⁿ? Meiⁿchjoo ticatyꞌiomnaꞌ
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 ¿Aa ticalaꞌno̱ⁿꞌyoꞌ quia na matseitjoomꞌñe tsꞌaⁿ ñequio sculjaaꞌ, ñeꞌcwii seiꞌ laxmaⁿna? Ee ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na teiljeii matsonaꞌ: “Wendye joona, ñeꞌcwii seiꞌ laꞌxmaⁿna.”
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Ndoꞌ na luaaꞌ waa, quia na matseijomñe tsꞌaⁿ ñequio Ta Jesús, ñeꞌcwii cwiluiiñe tsaⁿꞌñeeⁿ ñꞌeⁿñê.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Chaꞌcwijom na jndeii maleinom tsꞌaⁿ cha na ticatꞌuii cwii na teincuuꞌ jom, maluaaꞌ calꞌaꞌyoꞌ na ticꞌomꞌyaꞌyoꞌ ñꞌeⁿ tsꞌaⁿ na cweꞌ luaaꞌ. Ee ntꞌomcheⁿ jnaⁿ na machꞌee tsꞌaⁿ ticatꞌuiinaꞌ seiiⁿꞌeⁿ, sa̱a̱ tsꞌaⁿ na matseitjoomꞌñe ñꞌeⁿ cwiicheⁿ tsꞌaⁿ na cweꞌ luaaꞌ, matseicwꞌaaꞌñê jnaⁿ seiiⁿꞌeⁿ.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 ¿Aa ticaliuꞌyoꞌ na cwiluiiñe seiiꞌyoꞌ watsꞌom cwentaaꞌ Espíritu Santo na mꞌaaⁿ quiiꞌ nꞌomꞌyoꞌ na jnda̱ tquiaa Tyꞌo̱o̱tsꞌom na cꞌoom ñꞌeⁿndyoꞌ? Joꞌ chii ticalaxmaⁿꞌyoꞌ na nñequiandyoꞌ na nlꞌa seiiꞌyoꞌ yuu na queeⁿ nꞌomnaꞌ.
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 Ee jnda̱ seijnda Tyꞌo̱o̱tsꞌom ꞌo ñequio cwii na jeeⁿcheⁿ ndyaꞌ jnda. Joꞌ chii laxmaⁿꞌyoꞌ na calaꞌtꞌmaaⁿꞌndyoꞌ jom ñequio seiiꞌyoꞌ ñequio espíritu ꞌnaⁿꞌyoꞌ ee na we ndiiꞌ joonaꞌ laꞌxmaⁿnaꞌ cwentaaⁿꞌaⁿ.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.