Efésios 3
Jesucristo oy oa’pak: Kenda Jesucristoa; monigka’uyatenok; Diostaj mo’manopo’yarea’ika’ne (AMRNT) vs VC
1 Konige̱po do Pabloa opudomeytehuapaʼ onʼnigtionaʼpakikaʼne. Jesucristotaj ijnigpe̱i̱kaʼpo kenpaʼti opudomey judío ehueʼ hua̱e̱ʼeritaj Jesucristoen huadak huaʼa oʼnonbatiaʼpakikaʼnok konige̱po huabakuda̱ʼ jakyo i̱jjeunhuahuikay.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Opudtehuapaʼ Jesucristoen huadak huaʼa kamanmadikikeʼpo Diosa moʼtinepahuiʼpo oʼtaʼmonaʼuy. Kenda moʼnopo̱e̱ne ijnopo̱e̱y.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Jesucristotaj eknokot soatayoʼ Diosayoʼda oʼnopo̱i̱kaʼuyate. Kenda Diosa doʼtakon meʼnopo̱e̱a̱ʼuyne. Kenda suhuigda onʼnigmadoyaʼuyne.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Cristotaj konig i̱re̱gi̱re̱gte eknopo̱e̱ʼ ijnopo̱e̱y. In berobaʼ oʼnigmadoyaʼnok opudomey boʼtiahuaydepo moʼnokotapet.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 — ausente —
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 — ausente —
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Doda huadakda ijkikaʼnok Diosa taʼmonahueʼ meʼu̱yne. Diosa oʼpakpo Cristoen huadak huaʼa kamanbatiaʼpakikeʼpo Diosa teyda o̱ʼe̱po meʼtaʼmonaʼuyne.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Nog huaknopo̱e̱ʼeriata huadaknada o̱ʼnepo huadaknada o̱gkikaʼnig donayo dakhueaʼda eʼkikaʼtada Diosa meʼtinepahuiʼpo bekkahueaʼpo nog aratbuttaj Cristoen huadak huaʼa kamanbatiaʼpakikeʼpo meʼtamonaʼuyne.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Diosa ijkaʼapoy oʼnopo̱e̱ʼuynigda kenda Diosa aʼnennada ayaʼda oʼkaʼuyate. Judío ehueʼ hua̱e̱ʼeri aratbut Cristotaj oʼnoknopo̱e̱a̱po kenpaʼti judío ehueʼ hua̱e̱ʼeri aratbuttaj Diosa oʼmanopoʼkoreaʼapo. Kenda Diosa aʼnennada soatayoʼ oʼnopo̱i̱kaʼuyate. Kenda aratbuttaj kamanopo̱i̱keʼpo Diosa doʼtaj beeʼuyne.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Judío ehueʼ hua̱e̱ʼeri aratbut judío aratbutere Jesucristotaj oʼnoknopo̱e̱po konig nogaratbuttida o̱ʼnikaʼ. Kenda Kuruderi Huairi kenpaʼti Kuruderi Huataʼmonaʼeria kanʼnopo̱e̱ʼpo kenpaʼti Diosa ʼuruaʼda oʼnopo̱e̱po kenpaʼda huadaknada oʼkikaʼ kanʼnopo̱e̱ʼpo, ayaʼada Jesucristotaj huaknopo̱e̱ʼeria kenda oʼmanopo̱e̱a̱ʼdene.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Dios kenda eʼkaʼtaʼ oʼpakonhuahuikaʼuyate. Jesucristo oroʼomeyen Huairitaj oʼtaʼmonaʼdepo Diosa huadakda oʼkikaʼnig kenpaʼti ʼuruaʼda oʼnopo̱i̱kaʼnig oʼmanopo̱e̱a̱ʼuyate.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Jesucristotaj oknopo̱e̱po, meʼpukhueʼ o̱ʼe̱po, Diostaj tionaʼpakdik o̱ʼi̱kay, dakaʼ oʼnopo̱e̱ne.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Do Pabloa opudtehuapaʼ paiʼda onʼnignopoʼe̱po huabakuda̱ʼ jakyo i̱jje̱po kenda eʼtipe̱e̱piʼ Cristotaj oknopo̱e̱batikhueʼ yanikatiʼ. Pabloa opudomeytaj paiʼda onʼnignopoʼe̱nok opudomey huadakda o̱ʼne aratbut nopo̱e̱ʼdik o̱ʼneapo.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Konige̱po Huairi Jesucristoen Apag Diostaj huikudate ijtihuadpo opudtehuapaʼ onʼnigtionaʼpakne.
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 Kurudyo̱ hua̱e̱ʼeri kenpaʼti huadari hua̱e̱ʼeri Apag Diosen huabet o̱ʼne.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Apag Dios huadaknanada o̱ʼe̱. Huakkaʼda oʼmatinepahuiʼikaʼ. Opudomeyen huanopoʼtaj dakaʼ yamanopoʼteypakikaʼ. Diosen Noki̱re̱ga̱ opud huaknopo̱e̱ʼeritaj teyaʼnada kamanopoʼteypakikeʼ. Kenda onʼnigtionaʼpakne.
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 Diostaj moknopo̱e̱nok Cristoa opudtaj huanopoʼyo kamata̱ʼi̱keʼpo, onʼnigtionaʼpakne. Diostaj kenpaʼti nog aratbuttaj batikhueʼda diʼ kanʼmaikeʼ. Kenpakon onʼnigtionaʼpakne.
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 — ausente —
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 — ausente —
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Oyda “ʼUruaʼda o̱ʼe̱ Dios. Dakiti Dios,” aʼdik o̱ʼi̱kaʼne. Diosnayo teynanada o̱ʼe̱nok katepiʼ oʼtionaʼpakikaʼne nogda nogda huakkaʼnanada oroʼtehuapaʼ o̱gkikaʼdik moʼi̱kaʼne. Ken konig oroʼnayo nopo̱e̱hueʼdikda o̱ʼe̱ne. Dios teynanada o̱ʼe̱po huakkaʼnanada tihuapokikaʼdik moʼe̱ne.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 “Dios ʼuruaʼda o̱ʼe̱.” “Dakiti Dios.” Jesucristo Jesucristoen huaknopo̱e̱ʼeriere kadaʼonhuahuikeʼ oy kenpaʼti nogok kadaʼonhuahuikeʼ.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.