Atos 6
Jesucristo oy oa’pak: Kenda Jesucristoa; monigka’uyatenok; Diostaj mo’manopo’yarea’ika’ne (AMRNT) vs ARIB
1 Kenokaʼ Jesústaj huaknopo̱e̱ʼeri oʼnitakpo griego huaknopo̱e̱ʼeria hebreo huaknopo̱e̱ʼeritaj onʼbahuaaʼpo “Aypo eʼbayokete oroʼomeyen ayhua sueʼda aypo onʼbaeʼikaʼ hebreo ayhuanayo huakkaʼda onʼbaeʼikaʼ,” griego huaknopo̱e̱ʼeria onʼbahuaaʼuyate.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Kenaʼpo doce Jesúsen huataʼmoneria ayaʼ huaknopo̱e̱ʼeritaj onʼkupopakaʼpo,
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Siete huamaʼbuy huaknopo̱e̱ʼeritaj yanʼbaktieʼeaʼ. Kenomey huadak huakaʼeri o̱ʼne ayaʼada onʼmatinopo̱e̱ kenpaʼti kenomeytaj Diosen Noki̱re̱ga̱ ʼuruaʼda oʼmanopoʼto̱i̱kaʼ kenpaʼti kenomey huadakda Diosen huaʼa onʼnopo̱e̱, kenomeytaj yanʼbaktieʼeaʼ ayhuataj aypo kanʼbayokikeʼpo.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 Ayhua aypo kanʼbayokikeʼpo, opuda̱ sietetaj eʼbaktieʼeaʼnayo oroataj Diostaj oʼtionaʼpakikaʼapoy kenpaʼti Diosbaʼ oʼmanmadikikaʼapoy. —Jesúsen huamataʼmoneria onʼmanaʼuy.
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Kenda Jesúsen huamataʼmoneria onʼmanaʼnok ayaʼda onʼpakpo Estebantaj onʼdepo, Esteban Diosen Noki̱re̱g huakkaʼda oʼnopoʼto̱e̱ʼuy kenpaʼti Diostaj huakkaʼda oknopo̱e̱ʼuyate. Kenpaʼti Felipetaj onʼdeʼuyate. Prócorotaj Nicanortaj, Timóntaj, Parmenastaj Nicolástaj onʼbaeʼuyate. Nicolás nogbayaʼ Antioquíayaʼ oʼtiakuyate. Aʼnenda judíoen eʼmanmadikaʼ oʼnigpe̱i̱kaʼuyate.
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 Aʼti Jesúsen huamataʼmoneriyo onʼbatotiaknok, onʼbakutibataʼtepo dakaʼ Diosa kabatihuapokeʼpo onʼtionaʼpakuyate.
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 Nogi̱ti huakkaʼda Jesús Huairitaj onʼmanmadikaʼuyate. Huaknopo̱e̱ʼeri Jerusalényo̱ huakkaʼda onʼnitakuyate. Huakkaʼda sacerdote kenpaʼti Jesústaj oʼnoknopo̱e̱po, onʼnigpe̱i̱kaʼuyate.
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Konig Diosayoʼda kaʼdik kakeʼpo Diosa Estebantaj ʼuruaʼda oʼnopoʼto̱e̱po oʼteypakaʼnok Esteban teyda oʼkikaʼuyate. Kenda aratbut tiahuayhued onʼneonhuahuikaʼ oʼkikaʼuyate. Aratbut enʼtiahuayte oʼbayarikaʼuyate.
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Esteban namaʼda iʼmanmadikikaʼne sueʼada huabokerek onʼboypo oʼnonaʼuy. Judíoen hua̱i̱takeʼ jakyaʼ, oʼdikkaʼuy Esclavos Libertadosyo onʼbahuatiakdepo, Cirenebayo hua̱e̱ʼeri Alejandríabayo hua̱e̱ʼeri Ciliciabayo hua̱e̱ʼeri kenpaʼti Asiabayo hua̱e̱ʼeri Estebantaj onʼboyʼuyate.
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 Diosen Noki̱re̱ga̱ Estebantaj oʼnopoʼto̱e̱nok huakkaʼda oʼnopo̱e̱ʼpo ʼuruaʼda oʼmanbatiaʼpaknok nogbayo hua̱e̱ʼeria onteʼti katiaʼ onahueʼdik o̱ʼne.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 Konige̱po da huaaʼeretaj da kadepo huakupe onʼbayokpo, “Moiséskudaktaj dakhueʼda oʼbatiaʼpak Estebana. Diostaj dakhueʼada oʼhuaaʼmeʼ. Oʼpe̱e̱mey.” Kenpaʼ yanhuaaʼ da huaaʼeritaj judío esoeria onʼmanaʼuy.
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Ken konig namaʼda Estebantaj da huaaʼeria onʼmahui̱a̱ʼnok, huabada Estebantaj onʼhuadiaypo judío huatoneʼere Diosbaʼ huamanmadikaʼeriere onʼhuadiaypo, Estebantaj onʼhuahuaʼpo, onʼto̱e̱po, judío huairi e̱gkupopakyo onʼtohuaʼuyate.
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 Estebantaj da kanʼhuaaʼeʼpo da huaaʼeritaj onʼbatotiak. Namaʼda onʼmanaʼpo:
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 Diosen jak oʼsakapo Jesús Nazareteria. Keʼna eaʼte oʼpe̱e̱mey. Kenpaʼti konig Moisésa oʼmanmadikadhuahuikaʼuynig oroʼ oʼkikaʼnig kenda Jesúsa kenpaʼda oʼmaenapo. Moisésen eʼmanmadikaʼ oʼenapo. Kenpaʼ Esteban eʼbatiaʼpakte oroʼ oʼpe̱e̱mey. —Da huaaʼeria onʼhuaaʼuy.
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 Ayaʼda huairi e̱gkupopakyaʼ Estebantaj onʼtiahuaypo, Diosen huataʼmonerienkokonig onʼtiahuayʼuyate.
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.