Apocalipse 15

Jesucristo oy oa’pak: Kenda Jesucristoa; monigka’uyatenok; Diostaj mo’manopo’yarea’ika’ne (AMRNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Onteʼti kurudyo̱ ʼuruda o̱ʼe̱nok ijtomepuʼkepo ijtiahuaymey. Diosen huataʼmoneria keneʼhua̱ya̱ʼ sieteaʼ nogpaʼ nogpaʼ keʼpoda castiga eʼmagkapoʼte ijtiahuaymey. Diosa diga̱ʼ oʼbahuadiaypo castiga oʼmagkaʼdepo ayaʼda yaʼdakeaʼapet.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Nogdakon ijtiahuaymey. Konig ʼurunanada e̱ʼpo̱g irinada konig vidrionigere taʼakonigere ijtiahuaymey. Huiyoknanada hua̱e̱ʼeritoneʼtaj kenpaʼti keʼnen eʼketkaʼtaj huakkaʼada, nigpe̱e̱hueʼ o̱ʼnikaʼpo kenpaʼti keʼnendik timadoyahueʼ o̱ʼnepo irinada e̱ʼpo̱g oktaʼbogpeirite onʼmabopo arpas onʼto̱e̱po Diostaj yanʼbatadiʼkeaʼapet. Diosen arpas Diosa eʼbayok yanʼto̱e̱a̱pet.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Diosen huanigpe̱i̱kaʼeri Moisésen eʼbatadiʼkeaʼ kenpaʼti Ovejasiʼpoen eʼbatadiʼkeaʼ onʼbatadiʼkeaʼpo:
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Dapitaʼ ayaʼanada ontaj okmeʼpukdik moʼe̱ne, Huairi. Dapiʼ Dios huadaknanada o̱ʼe̱ ayaʼada ontaj tiaʼpakdik moʼe̱ne, Huairi. Onyoʼda huadaknada i̱ʼi̱kaʼne. Onyoʼda kenpaʼda ʼurunanada i̱ʼi̱kaʼne. Konige̱po nogba nogbayo hua̱e̱ʼeri yanʼbatiakapet. Diostaj huikudate onʼtibahuadpo oʼderetpakpo ʼuruda Dios i̱ʼunhuahuikaʼ, ya̱ʼnonaʼapet. Huakkaʼada e̱ʼpo̱g oktabogpete onʼmabopo yanʼbatadiʼkeaʼapetnig ijtiahuaymey.
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Nogdakon ijtiahuaypo kurudyo̱ Dios kente e̱ʼi̱kaʼ konig Diosen jakyo adkorepen Moisésen huidpe̱gtaʼ diez huaʼa eʼmanaʼ o̱ʼi̱kaʼ konig ekhuikeʼte jakyoda ijtiahuaymey.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Ke̱ya̱ʼ jakyaʼ siete Diosen huataʼmoneri sieteaʼ nogpaʼ nogpaʼ keʼpoda castiga yanʼmagkaʼdeapet. ʼUru yudtaj onʼotpo yereda kenpaʼti senogda yudtaj onʼotpo kenpaʼti orobijso̱ʼdaktoneʼtada eʼkaʼ huaka̱gkate e̱ʼti̱e̱ʼ onʼotpo.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Bottaʼ bottaʼ huanoeʼeri Diosere onteteyoʼ o̱ʼnikaʼpo nogtiada yaʼbayokeapet. Siete Diosen huataʼmoneritaj copa orotada eʼkaʼ yaʼbayokeʼapet. Siete copa orotada eʼkaʼ yaʼbayokeapet. Siete copa dakhuapa dakhueaʼ o̱gkaʼdeikaʼnigtaj Dios huanoeonhuahuikaʼeria diga̱ʼda oʼbahuadiaypo castiga diga̱ʼda yaʼmagkaʼapet.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Dios eynanada o̱ʼe̱po senognanada o̱ʼe̱po teynanada o̱ʼe̱po Diosen jak kurudyo̱ Dios o̱ʼi̱kaʼnok konig huakkaʼ e̱ʼsi̱hui̱ʼ o̱ʼe̱nok aratbutpiʼ beʼapiʼ kudhueʼdik ya̱ʼneapet. Diosen sietea huataʼmoneri nogpaʼ nogpaʼ keʼpoda castiga dakhuapa magkahued e̱ʼneʼted Diosen jakyo beʼapiʼ kudhueʼdik ya̱ʼneapet.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.