Apocalipse 11
Jesucristo oy oa’pak: Kenda Jesucristoa; monigka’uyatenok; Diostaj mo’manopo’yarea’ika’ne (AMRNT) vs BKJ
1 Kenokaʼ jak huadik hue̱ypi menpiyokmeʼ.
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Jak kurute nog aratbut i̱kaʼdik o̱ʼneapo. Kentaʼ kurutenayo tidikahueʼ ya̱e̱ʼ. Esoeria Diosen huakkaʼ jak Jerusaléntaj onʼbarakonhuahuaʼapo. Dakhueaʼ onʼmagkadhuahuaʼapo. Cuarenta y dos puug ayaʼ meʼnoeda onʼmagkadhuahuaʼapo.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Doʼtaj Diostaj mentiaʼpakeʼpo bottaʼ huamanbatiaʼpakeri ijmataʼmonaʼapoy. Jerusalén hua̱e̱ʼeritaj ijmataʼmonaʼapoy. Mil doscientos sesenta huameʼnoe doʼtaj bottaʼ huamanbatiaʼpakeria mentiaʼpakonhueʼpo ijmataʼmonaʼapoy. Konig paiʼda hua̱e̱ʼerien yudtaj konig saco yudtaj onʼotonhuahuaʼapo. —Diosa menameʼne.
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Inomey bottaʼ huamanbatiaʼpakeri konig bottaʼ olivo hue̱ymey o̱ʼne. Konig bottaʼ huakjey Diosen onʼmanopoeanhuahuikaʼpo. Inomey bottaʼ huamanbatiaʼpakeritaj Diosen Noki̱re̱ga̱ oʼmanopoʼto̱e̱po Dios Huairitaj onʼmanbatiaʼpakonhuahuikaʼapo.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Kenomey Diosen bottaʼ huamanbatiaʼpakeritaj beʼapiʼ dakhueaʼ eʼmagkaʼtaʼ eʼpaknayo dahueaʼ aʼmagkayaʼpo hua̱e̱ʼeritaj onʼmahui̱gapo. Huamanbatiaʼpakeri huakittayaʼ taʼak o̱ʼo̱ro̱kaʼpo kenomeyen takaʼtaj kenpaʼda onʼmahui̱gapo. Ken koniga̱ yanʼmabueyapet.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Kenokaʼ Diostaj onʼmanbatiaʼpakonhuahuaʼpo, Diosa bottaʼ huamanbatiaʼpakeritaj oʼbateypakaʼikaʼapo Diostaj enʼmanbatiaʼpakonhuahuaʼte kurudtaj yakhuik enaʼnayo huihueʼdik o̱ʼunhuahuaʼapo. Kenpaʼti eʼpaknayo hue̱ʼe̱ytaj mimiakon yahueaʼdik o̱ʼneaʼapo. Kenpaʼti huadarieri aratbuttaj nogda nogda paiʼda manopoe̱ʼikaʼdik o̱ʼneaʼapo. Keʼpoda castiga magkaʼdik o̱ʼneapo. Menokapiʼ onʼpakpo magkikaʼdik o̱ʼneapo.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Ken onʼmanbatiaʼpakonhuahuaʼdepo enʼkuhuitdeʼte. Keʼna toyahuugkahueʼ hua̱e̱ʼerionig huiyokda o̱ʼe̱po sorokkogya̱ʼ adteda dakhueaʼ huakaʼerikudakenbayaʼ oʼmati̱o̱ro̱kdepo. Bottaʼ Diosen huamanbatiaʼpakeritaj aʼbarakyaʼpo oʼmagkaʼpo oʼbarakapo.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Jerusalényo̱ huakkaʼ jakyo dagte Diosen huamanbatiaʼpakeri eʼbueyso̱ʼ onʼhuedonhuaʼapo. Kenda huakkaʼ jakyo aratbut dakhueaʼ huakkaʼeri o̱ʼnikaʼpo, Diostaj pakhueʼ o̱ʼnepo konigti Sodoma huakkaʼ jakyo dakhueaʼ huakaʼeri o̱ʼnuyate. Kenpaʼti konigti Egiptobayo dakhueaʼ huakaʼeri o̱ʼnuyate. Ke̱yo̱ Jerusalényo̱ eʼbueyso̱ʼ onʼhuedonhuaʼapo. Ken konigti huakkaʼ jakyaʼtion oroʼomeyen Huairia cruzte moʼnigbueyʼuyate.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Bottaʼ huamanbatiaʼpakeritaj eʼbarakdeʼte bapaʼ huameʼnoe nogmeʼnoe oktaʼpete huakkaʼnanada aratbut eʼbueyso̱ʼtaj onʼso̱ʼtiahuayonhuaʼpo nogbayo nogbayo hua̱e̱ʼeri nog huaʼa nog huaʼa huato̱e̱ʼeri huakkaʼnanada onʼso̱ʼtiahuayonhuaʼapo. “Bakubarakkahueʼ yaneʼ.” Onʼmanaʼapo.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Bottaʼ Diosen huamanbatiaʼpakeritaj huakkaʼ aratbut eʼpe̱e̱taʼ pakhueʼ o̱ʼnikaʼpo. Bottaʼa bueyhued o̱ʼnepoed Diostaj onʼmanbatiaʼpakikaʼpo aratbuttaj paiʼda onʼmanopoʼe̱a̱gkikaʼnok nogok enʼbueydeʼte dakhueaʼ huakkaʼeria huakkaʼda onʼdurugpakatuʼapo. Huayahuaya katetehueʼ onʼbayokeapo.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Bapaʼ huameʼnoe nogmeʼnoe oktaʼpete eʼbueyso̱ʼ enʼhuedonhuaʼdeʼte Diosen Noki̱re̱ga̱ oʼmanopoʼto̱e̱po oʼmanoyhuada̱ʼapo. Huaʼite onʼboapo. Kentaj huakkaʼnanada onʼtiahuayapo. Onʼtiahuaydepo huakkaʼnanada onʼmamididapo.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Nogok kenomeya̱ bottaʼ huamanbatiaʼpakeria kurudya̱ʼ onʼpe̱e̱po,
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Enʼbehuikte huadari diga̱ʼda o̱ʼi̱ye̱gapo. Jerusalényo̱ huakkaʼ judío aratbut sorok jakyo eneʼte oʼmahue̱kpo oʼmanbetapo. Sorok jak huakkaʼ konig nog huakhuarakaʼ diez jaktion oʼmahue̱kapo. E̱ʼi̱ye̱gte siete mil aratbut huakkaʼ jakyo hua̱e̱ʼeri yanʼmabueyapet. Nogomeya̱ huakkaʼada onʼmeʼpukpo “Dios kurudyo̱ hua̱e̱ʼeri huadakda o̱ʼe̱. Teynanada o̱ʼe̱.” Onʼbatiaʼpakapo.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Botaaʼteaʼ dakhueaʼ huakaʼeri paiʼnanada onʼnopoʼe̱de aʼtimon bapaaʼteaʼkon paiʼnanada onʼnopoʼe̱a̱po.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Sieteʼa Diosen huataʼmoneria trompetate eʼmogeʼte ijpe̱e̱mey. ʼUttaʼda kurudya̱ʼ eaʼ ijpe̱e̱po:
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Diosen huakkurute huairi huahuadte onʼhuadikaʼpo veinticuatro huatoneʼ huairia onʼhuadikaʼpo Diostaj onʼtihuedpo oʼderetpakpo
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 oʼnonaʼpo,
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 Ontaj diga̱ʼ boʼhuadiayikaʼuyne. Huakkaʼada nogbayaʼ nogbayaʼ hua̱e̱ʼeria diga̱ʼ boʼhuadiayʼuynigʼa oynayo on Dios i̱ʼe̱po dakhueaʼ huakaʼeriomeytaj diga̱ʼ iʼbahuadiaypo eʼbueyomeyeretaj castiga iʼmagkaʼapone. Kenpaʼti oynayo o̱ʼnen huanigpe̱i̱kaʼeri, kenomey o̱ʼnen huaʼa dakaʼ onʼmanbatiaʼpakikaʼuy, kenomeytaj ʼuruaʼda dakhuapa iʼbayokapone. Kenpaʼti kenomey ontayoʼda ayaʼda onʼnigpe̱e̱po o̱gkikaʼuy. Kenpaʼti o̱ʼnendiktaj huakkaʼ onʼpakuynok ʼuruaʼda dakhuapa iʼbayokapone. Huasiʼpotaj huatoneʼeretaj huanabaʼtaj huairitaj ʼuruaʼda dakhuapa iʼbayokapone. Kenpaʼti huaboaʼda aratbuttaj dakhueaʼda huakaʼeriomeytaj kenpaʼda iʼbarakapone.
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Kenokaʼ kurudyo̱ Diosen jak okhuikepo, “Kenda doʼhued Israel aratbuttaj ijkaʼapoy,” Diosa oʼmanaʼuynig kenda eʼmadoyadeʼ huaenokteg cajaʼpoyo Diosen jakyo onʼtiahuaypo ken enʼtiahuaydeʼte o̱ʼo̱jbedpo, kuruda yaʼaapet kenokti huadari ya̱ʼi̱ye̱gapet kenpaʼti o̱re̱ʼ yaʼkotapet. Kenda ijtiahuaymey.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.