Apocalipse 10
Jesucristo oy oa’pak: Kenda Jesucristoa; monigka’uyatenok; Diostaj mo’manopo’yarea’ika’ne (AMRNT) vs ARA
1 Kenokaʼ nog Diosen huataʼmoneritaj ijtiahuaymey. Teynanada o̱ʼe̱po kurudya̱ʼ oʼhuarakpo, konig ʼuru e̱ʼsi̱hui̱ʼa̱ eʼotonig o̱ʼe̱po kenpaʼti keʼnenkute to̱gkeʼ oʼbopo. Konig niokpo keʼnenkok eynanada ya̱ʼe̱a̱pet. Kenpaʼti keʼnen huabopi konig taʼak eʼbakpak oknonig ya̱ʼe̱a̱pet. Ken konig Diosen huataʼmoneria e̱e̱ʼte ijtiahuaymey.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça; o rosto era como o sol, e as pernas, como colunas de fogo;
2 Berobaʼsiʼpo eʼbokhuikeʼ oʼbapadpo, huadaʼkoʼipen e̱ʼpo̱gte oʼbopo, opeʼtoʼipen huadarite yaʼboapet.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra,
3 Diosen huataʼmoneria ʼuttaʼnanada oʼokoyʼuy. Konig apetpet ʼuttaʼnanada eʼhuikpaʼ keʼna yaʼokoyʼapet. Eʼokoydeʼte sieteaaʼ kuruda ʼuttaʼnanada yaaʼapet.
3 e bradou em grande voz, como ruge um leão, e, quando bradou, desferiram os sete trovões as suas próprias vozes.
4 Kenokaʼ sieteaaʼ kurud eaʼte huaboaʼda aʼmadoyayʼ eʼnopo̱e̱te kurudya̱ʼ Diostaj ijpe̱e̱mey:
4 Logo que falaram os sete trovões, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: Guarda em segredo as coisas que os sete trovões falaram e não as escrevas.
5 Kenpaʼ enadeʼte keʼna Diosen huataʼmoneri e̱ʼpo̱gte huadarite oʼibopo kurudyo̱ Diostaj huadaʼkopen oʼbaʼtepo
5 Então, o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 buttida ijjay. Diosa doʼtaj meʼpe̱e̱ne. Dios oʼnoeonhuahuikaʼapo. Diosa ayaʼtada oʼkaʼuyate. Kurudtaj huadaritaj e̱ʼpo̱gtaj oʼkaʼuyate. Ayaʼda kurudyo̱ hua̱e̱ʼ Diosa oʼkaʼuyate. Ayaʼda huadariyo hua̱e̱ʼ Diosa oʼkaʼuyate. E̱ʼpo̱gyo̱ ayaʼ hua̱e̱ʼ oʼkaʼuyate. Buttida ijjay. Diosa kenda oʼnopo̱e̱.
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo quanto neles existe: Já não haverá demora,
7 Aʼti sieteaaʼ Diosen huataʼmoneri huaboaʼ trompetate eʼmogdeʼte kenda ijkaʼapoy Diosen huanigpe̱i̱kaʼeri e̱ʼe̱a̱da huamanbatiaʼpakeritaj Diosa oʼmanaʼuyatenig kenda Diosa ijkaʼdeapoy. Konig soatayoʼ Diosa eʼnopo̱e̱ʼ kenda nopo̱e̱hueʼ o̱ʼnikaʼuynig. Kenda aʼti Diosa oʼkaʼdeapo. —Diosen huataʼmoneria menameʼne.
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, cumprir-se-á, então, o mistério de Deus, segundo ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Kurudya̱ʼ Diosa enaʼte onteʼti ijpe̱e̱po,
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: Vai e toma o livro que se acha aberto na mão do anjo em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Diosen huataʼmoneritaj ijhuahuaʼpo, “Berobaʼsiʼpo beyok,” yonaʼmey.
9 Fui, pois, ao anjo, dizendo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: Toma-o e devora-o; certamente, ele será amargo ao teu estômago, mas, na tua boca, doce como mel.
10 Ken, berobaʼsiʼpo ijbaʼepo ijbapemey. Huakittayaʼ setda konig ayʼmoro̱ʼnoeaʼ ijnounmey. Ijye̱kdepo huaʼaypoyaʼ paiʼnada ijnoeatomey.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo e o devorei, e, na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 —Huakkaʼnada aratbut, nogda nogda huadaribayo hua̱e̱ʼeri, nogda nogda huaʼa huaaʼpakeri, huadaribayo gobierno huairikon konig o̱ʼe̱a̱po onteʼti manbatiaʼpakdik i̱ʼe̱ne. —Diosen huataʼmoneria menameʼne.
11 Então, me disseram: É necessário que ainda profetizes a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.