1 Tessalonicenses 5

Jesucristo oy oa’pak: Kenda Jesucristoa; monigka’uyatenok; Diostaj mo’manopo’yarea’ika’ne (AMRNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Keniga huabayok Jesús Huairi oʼtiakapo kenpaʼti kenokaʼ Jesús Huairi oʼtiakapo nigmadoyahueʼdik o̱ʼnene, egomey.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Castiga aʼmagkayaʼpo Jesús Huairi oʼtiakapo. Kenmeʼnoete kenokaʼ onmabohueʼ e̱e̱ʼte i̱dapiʼ oʼtiakapo. Konig sikyopiʼ nopo̱e̱hueʼ e̱e̱ʼte huabereeri onʼtiakikaʼ. Ken konig nopo̱e̱hueʼ e̱e̱ʼte Jesús Huairi i̱da oʼtiakapo. Castiga aʼmagkayaʼpo i̱da oʼtiakapo. Kenda oyda moʼnopo̱e̱t.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 “Dakaʼda oʼmaene. Beʼapiʼ oroʼtaj o̱gkahueʼdik moʼe̱a̱pone.” Oknopo̱e̱hueʼ hua̱e̱ʼeria kenpaʼ eʼbatiaʼpakte i̱dada Diosa castiga oʼmagkaʼapo. Konig ettoneʼ bogdakhueʼ o̱ʼnepo asiʼpopakyaʼpo i̱dada diga̱ʼ onʼtiriʼikaʼ. Ken konig i̱dada castiga oʼmagkaʼapo. Beʼapiʼ monhueʼdik o̱ʼneapo.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 — ausente —
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 — ausente —
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Nogomey sueʼda onʼnigpe̱e̱po Jesús Huairitaj onmabohueʼ o̱ʼnikaʼ. Konig kenomey o̱gkaʼ kahueʼ yanet opud. Yaʼnonmaboʼikaʼ. Jesús Huairitaj yaʼnonmaboʼikaʼ. Dakaʼda moʼnopo̱e̱po huadakda boʼkikaʼpo Jesús eʼtiakte yaʼnonmaboʼikaʼ.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Sikyo onʼbatayikaʼ. Kenpaʼti sikyokon onʼmamayikaʼ. Oʼnokkudikaʼ.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Oroʼomeynayo Diosensiʼpo o̱ʼe̱po konig huameʼnoete hua̱e̱ʼeri o̱ʼe̱po, huadakda oʼkikaʼne. Okkuda̱hueʼ moʼnepo dakaʼ monʼnopo̱i̱kaʼ. Totoʼ huairia oroʼtaj namaʼda enaʼtaʼ boʼtipakikaʼne. Kentaj moʼnoktiokaʼ. Sorotataj hua̱so̱ʼtaj onʼtiokaʼikaʼ. Huakutaj onʼtiokaʼikaʼ. Ken konig dakaʼ Diostaj moʼnoknopo̱i̱kaʼpo kenpaʼti diʼ huayahuaya monʼmaikaʼpo moʼnoktiokaʼikaʼ. Konig huakutaj eʼtiokaʼnig a̱ʼe̱ya̱ʼpo Diosa moʼnopoʼyareʼpo oknopo̱i̱kay.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Diosa castiga eʼmagkaʼtaʼ pakhueʼ o̱ʼe̱po eʼmanopoʼyareaʼtaʼ oʼpakikaʼ. Oroʼomeytaj aʼmanopoʼyareayaʼpo oroʼen Jesucristo Huairia moʼnigbueyʼuyate.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Jesucristoa aʼmanoeanhuahuikayaʼpo moʼnigbueyʼuyne. Jesús eʼtiakapotada oroʼ eʼbueyʼuynayopiʼ eʼnoenayopiʼ konigti Jesúsere oʼmanoeonhuahuikaʼapone.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Konige̱po huayahuaya dakaʼ yanʼbatiakpakikaʼ. ʼUruda yanoknopo̱e̱ʼ. Dakaʼ yanʼnigpe̱i̱kaʼ. Huayahuaya yanʼbatiaʼpakikaʼ. Konig oy Diosen dakaʼ boʼkikaʼ konigti nogi̱ti nogi̱ti dakaʼ ya̱gʼkikatiʼ.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 — ausente —
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 — ausente —
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Huakkaʼahuiti baahueʼ o̱ʼnikaʼ. “Yanʼbaaʼ.” Yanʼmanikaʼ. Nogomeypiʼ nopoʼdurugpakhueʼ o̱ʼnikaʼ. “Yanʼnopoʼkoreaʼpo yanʼnopoʼdurugpak.” Yanʼmanatiʼ. Nogomeypiʼ sueʼda onʼnigpe̱i̱kaʼ. “Nogi̱ti nogi̱ti yanʼnoknopo̱e̱po yanʼnigpe̱i̱kaʼ.” Yanʼmanikatiʼ. Ayaʼtada bahuadiayhueʼda ya̱ʼneonhuahuikaʼ.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Beʼapiʼ dakhueaʼ e̱gkaʼnayo kenpaʼti o̱gkahueʼ yaneʼ. Huayahuaya ʼurunanada yanʼmato̱i̱kaʼ. Ayaʼtada huadakda yanikaʼ.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Diostaj dakaʼ yanoknopo̱i̱kaʼpo yanʼdurugpakikatiʼ.
16 Estejam sempre alegres.
17 Kenpaʼda yanʼtionaʼpakonhuahuikatiʼ Diostaj.
17 Nunca deixem de orar.
18 Keʼpoda e̱ʼe̱a̱dapiʼ dakhueʼda e̱ʼe̱a̱dapiʼ huadakda e̱ʼe̱a̱dapiʼ kenpaʼda Diostaj dakiti ya̱ʼnonaʼikaʼ. Jesucristoen huaknopo̱e̱ʼeri moʼe̱nok kenpaʼti Dios oʼpaknok dakiti yanʼtionaʼpakikatiʼ.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Diosen Noki̱re̱ga̱ opudtaj monʼmadikikaʼne moʼnopoʼto̱i̱kaʼne kenpaʼti boʼtihuapokikaʼne. Diosen Noki̱re̱ga̱ kenda e̱gkikaʼte “kejeʼ” ahueʼ yaneʼ. Diosen Noki̱re̱gtaj “kejeʼ” ahueʼdik yaneʼ.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Huamanmadikaʼeritaj Diosa dakaʼ oʼmanopo̱e̱a̱ʼnok kenomeytaj yanʼmanigpe̱i̱kaʼ.
20 Não desprezem as profecias,
21 Sueʼada huamanmadikaʼeri buttida onʼnopo̱e̱po buttida huaʼa onʼmanmadikikaʼ. Nogomeynayo namaʼda onʼmanmadikaʼ. Dakaʼ yanʼmaknopo̱e̱po, menpaʼ buttida ondaʼ, namaʼdapiʼ eʼmanmadikaʼ o̱ʼe̱, dakaʼ yanʼmaknopo̱e̱po buttida huadik enʼmanmadikaʼnayo dakaʼ yanʼmaknopo̱e̱po yanʼmanigpe̱i̱kaʼ.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Dakhueaʼ eʼkaʼ yanʼmaenonpo onteʼti dakhueʼ eʼkaʼtaʼ pakhueʼ yanikatiʼ.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Diosa ʼurunopoaʼda moʼmanopoʼeanhueʼ, huadak eʼnopo̱i̱kaʼ boʼtihuapokonhueʼ, dakhueaʼ eʼnopo̱i̱kaʼte boʼtihuapokonhueʼ, Diostaj huadak huakikaʼ moʼtihuapokonhueʼ. Jesucristo onteʼti eʼtiakdeʼte opuda̱da huadakda ka̱gkikeʼpo kanʼnopo̱i̱keʼpo kenpaʼ onʼtionaʼpakikaʼne.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Diosa boktieʼeaʼuyne. Da onahueʼ moikaʼne. Ayaʼtada huadak eʼkikaʼ boʼtihuapokikaʼapone.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Oroʼtakon motionaʼpakikaʼ egomey.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Huamaʼbuytaj ke̱yo̱da yanʼmanigdiktaʼmonaʼ.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 In berobaʼ oʼnigmadoyaʼnig ayaʼ huamaʼbuytaj yanʼmanatiʼ. Jesús Huairierea doereada oʼnonaʼne.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Jesucristo Huairia diʼ yamaikaʼ. Kenpaʼti yamatinepahuiʼikaʼ, opudomeytaj ijmationapakikay, ken.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.