1 Tessalonicenses 3
Jesucristo oy oa’pak: Kenda Jesucristoa; monigka’uyatenok; Diostaj mo’manopo’yarea’ika’ne (AMRNT) vs NAA
1 Konige̱po Atenas jakyo i̱ji̱kaʼpo opudomeytaj tipe̱e̱hued i̱jje̱po “Tesalónica huaknopo̱e̱ʼeri monig yanoknopo̱e̱t monig Diostaj yanʼnigpe̱i̱ket,” ijnopo̱e̱po, “I̱yo̱ Atenas jakyo Silvanoere bottaʼyoʼda a̱ʼi̱kayaʼpo.
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 Timoteotaj oroʼen huamaʼbuy opudtaj aʼmanigtaʼmonayʼ.” Ijnopo̱e̱ʼuy. Diosa Timoteotaj oktieʼeaʼuy, huadak huaʼa kamanbatiaʼpakikeʼpo kamanmadikikeʼpo oktieʼeaʼuy. Doere huadak huaʼa dakaʼ oʼmanbatiaʼpakikaʼuy. Opudomeytaj nogi̱ti nogi̱ti eknopounhuahuikaʼ kabatihuapokeʼpo onʼnigtaʼmonaʼuyne. Kenpaʼti nogi̱ti nogi̱ti eʼnigpe̱i̱kaʼ kabatihuapokeʼpo onʼnigtaʼmonaʼuyne Timoteotaj.
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 Kenpaʼti aratbuta opudtaj enʼtieriktada kenpaʼti dakhueaʼ e̱gkaʼtada moknopo̱e̱po batikhueʼ kaʼneʼpo onʼnigtaʼmonaʼuyne. Jesucristo moknopo̱e̱nok aratbuta boʼtierekonhuaʼapone, boʼtidiʼkudhuaʼapone, dakhueaʼ mogkadhuaʼapone moʼnopo̱e̱t.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Kenpaʼti opudtaj onʼtaʼhuadunhuaʼpo, “Jesústaj oknopo̱e̱hueʼ hua̱e̱ʼeria oroʼ huaknopo̱e̱ʼeritaj moʼbatierikapone kenpaʼti dakhueaʼ mogkaʼapone.” Kenda oʼnonaʼuyne. Kenda opudtaj mogkaʼdepo kenpaʼti oroʼtakon mogkaʼuy moʼnopo̱e̱t.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Konige̱po “Menpaʼ opudtaj totoʼ huairia kenda yanoknopo̱e̱batik namaʼda yaʼmanetpiʼ. Kenpaʼti yanoknopo̱e̱batikdetpiʼ. Huadak huaʼa oʼnonmadikaʼuynigʼa.” Ijnopo̱e̱po ijmepuʼkuy. Kenpaʼ ijnopo̱e̱po Timoteotaj onʼnigtaʼmonaʼuyne. “Jesucristotaj monig moknopo̱i̱kaʼ. Monig monigpe̱i̱kaʼ.” Yamanatiʼ. Timoteotaj yonaʼuy, ken.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Oynayo Timoteo boʼtaʼhuadunhuaʼdepo doʼtekon oʼkumejdemeʼ. Huadakda Diostaj oʼnoknopo̱i̱kaʼte kenpaʼti huayahuaya diʼda onʼmaikaʼte menbatiaʼpakatoʼmeʼne. Oroʼtaj diʼda moknopo̱i̱kaʼpo kenpaʼti eʼtiaktaʼ onʼtipaknok konigti opudtaj eʼtatiaktaʼ oʼpaki.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Jesucristoen huadak huaʼa ijmanmadikikaʼnok aratbuta menhuadiayikaʼne kenpaʼti dakhueaʼ meʼnogkikaʼne. Opudomeynayo Jesucristotaj dakaʼ moknopo̱i̱kaʼtenok onʼtipe̱e̱depo durugnanada o̱ʼneaʼne doʼtaj.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Oy opudomey Jesucristotaj oknopo̱e̱batikhueʼda moknopo̱i̱kaʼpo dakaʼ moʼnigpe̱i̱kaʼpo oroʼomeya̱ kenda oʼnopo̱e̱po durugnanada oʼnoeonhuahuikay.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Kenpaʼti opuda̱ dakaʼ moknopo̱i̱kaʼnok durugnanada o̱ʼe̱po dakiti Dios onaʼikay.
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 “Tesalónica huaknopo̱e̱ʼeritaj Jesucristoen nogi̱ti nogi̱ti kanʼmanmadikeʼpo, nogi̱ti nogi̱ti eknopo̱e̱ʼ nogi̱ti nogi̱ti eʼnigpe̱i̱kaʼ kanʼmantihuapokeʼpo motaʼmonaʼ.” Sikyo huameʼnoeere Diostaj oʼtionaʼpakikay.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 “Tesalónica huaknopo̱e̱ʼeriedbayo betohuaʼ, Apag Dios, Jesús Huairi.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Konig Tesalónica huaknopo̱e̱ʼeritaj oroʼa diʼnanada oʼmaikay. Konigti Tesalónica huaknopo̱e̱ʼeria huayahuaya diʼ eʼmaikaʼ kenpaʼti ayaʼtada diʼ eʼmaikaʼ yabatihuapokikaʼ, Jesús Huairi.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Kenpaʼti huaknopo̱i̱kaʼ yamanopoʼteypakaʼ, Dios. Kenpaʼda huadaknada huamaeʼ, dakhueaʼ kahueʼ kanʼmaikeʼpo Diosa yabatihuapokikaʼ. Jesús Huairiere huaknopo̱e̱ʼeriyoʼ enʼtiakte ʼuruda eʼnoknopo̱i̱kaʼte, kenpaʼda huadakda enʼmaikaʼte yabahuahuaytiʼ.” Kenpaʼ Diostaj oʼtionaʼpakikay.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.