1 Tessalonicenses 1
Jesucristo oy oa’pak: Kenda Jesucristoa; monigka’uyatenok; Diostaj mo’manopo’yarea’ika’ne (AMRNT) vs NVI
1 Huadiʼda huamaʼbuy huadiʼda huidpo oʼmaene. Apag Diostaj Jesucristo Huairitaere moknopo̱e̱po. Tesalónica jakyo bokupopakikaʼ. Aʼbatadiʼkeayaʼpo boʼkupopakikaʼ. Do Pabloa onʼnigmadoyaʼne. Doere Silvano kenpaʼti Timoteoere o̱ʼe̱y. Apag Diosa Jesucristo Huairierea dakaʼ ʼuruaʼda moʼtounhueʼ, boʼtihuapokonhueʼ moʼnopoʼnoeyanhueʼpo ijtionaʼpaki.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 — ausente —
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 — ausente —
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Diosa diʼnanada moʼe̱ne. Keʼnensiʼpo hua̱e̱ʼ moʼbaktieʼeaʼuyne oʼnopo̱e̱ne, egomey, pogomey.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Aʼnenda opudomeyere o̱ʼi̱kaʼpo Jesucristoen huadak huaʼa oʼnonbatiaʼpakonhuahuameʼne. Ijjaʼpoda onbatiaʼpakhueʼ o̱ʼnemeʼne. Diosen huaʼa oʼnonbatiaʼpakikameʼne. Kenda huadak huaʼa buttida o̱ʼe̱ Diosen Noki̱re̱ga̱ moʼnopo̱e̱a̱meʼne. Diostaj eknopo̱e̱ʼ aʼtihuapokyaʼpo Diostaj oʼnigpe̱i̱kay. Huadakda opudere o̱ʼi̱kaʼmey opud kenda moʼnopo̱e̱t.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Jesucristoa Diostaj oʼnigpe̱i̱kaʼpo paiʼnanada oʼnopoʼe̱ʼuyate. Oroʼakon Diostaj oʼnigpe̱i̱kaʼpo paiʼnanada oʼnopoʼi̱kay. Opud konigti Jesucristoen huadak huaʼa durugnanada moʼpe̱e̱ʼuy. Diosen Noki̱re̱ga̱ moʼdurugpakaʼuyne. Moknopo̱i̱kaʼnok paiʼnanada moʼnopoʼe̱ʼikaʼ.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Macedoniabayo Acayabayo ayaʼada Jesucristotaj huaknopo̱e̱ʼeria kenda moʼtipe̱e̱depo opudomeyo̱nig Jesucristotaj eknopo̱e̱ʼtaʼ onʼpakikaʼ.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Huakkaʼ aratbuttaj nogyon nogyon Jesucristoen huadak huaʼa moʼmanbatiaʼpakonhuameʼne. Macedonia huadaribayo hua̱e̱ʼeria Acaya huadaribayo hua̱e̱ʼeria nogbayaʼ nogbayaʼ hua̱e̱ʼeria huadak huaʼa onʼpe̱e̱depo kenpaʼti Diostaj dakaʼ moknopo̱e̱ onʼtipe̱e̱de. Konige̱po Diostaj moknopo̱e̱nok kenda nogya̱ʼ nogya̱ʼ batiaʼpakhueʼdik o̱ʼe̱y.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Opud Tesalónica huaknopo̱e̱ʼeria Jesucristotaj dakaʼ oʼnoknopo̱i̱kaʼ. Kenda nogya̱ʼ nogya̱ʼ boʼhuaikaʼne. “Tesalónica huaknopo̱e̱ʼeria Pablomeytaj durugteda onʼbaedpo onʼmanigpe̱e̱ʼuyate. Kenpaʼti onʼnopoʼkoreaʼdepo keʼnen eʼketkaʼ diostaj onʼmaenondepo huaboaʼda hueretda Diostaj oʼnoknopo̱i̱kaʼ.” Kenda nogya̱ʼ nogya̱ʼ boʼhuaikaʼne.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Kenpaʼti Diosensiʼpo Jesústaj eʼbueytada Diosa oʼnoyhuada̱ʼuyate. Kenpaʼti Diosa keʼponananada castiga oʼmagkaʼapo. Jesúsa oroʼtanayo huaknopo̱e̱ʼeritaj dakaʼ boʼtiokaʼapone. Ken Jesucristo kurudya̱ʼ oʼtiakapo. Jesucristotaj dakaʼ oʼnoknopo̱e̱po oʼnonmaboʼikaʼ. Kenda nogba nogbayaʼ boʼhuaikaʼne.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.