1 Timóteo 6
Jesucristo oy oa’pak: Kenda Jesucristoa; monigka’uyatenok; Diostaj mo’manopo’yarea’ika’ne (AMRNT) vs NTLH
1 Huakkaʼahuiti huairien huanabaʼ huaknopo̱e̱ʼeri o̱ʼne. Ayaʼada huanabaʼ huairitaj ʼuruda kanʼmanigkikeʼ. Huairi oknopo̱e̱hueʼ hua̱e̱ʼeri o̱ʼe̱piʼ dakaʼ kanʼtinopo̱i̱keʼ huadiayhueʼ kaʼnikeʼ, dakaʼ kanʼnigpe̱i̱keʼ. Ken konig e̱gkikaʼnayo aratbuta huanabaʼtaj onʼbatiahuaypo Diosendiktaj tidikehueʼ o̱ʼneapo kenpaʼti Jesústaj huadak huaʼa tierikikahueʼ o̱ʼneapo.
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 Huairi huaknopo̱e̱ʼeri e̱e̱ʼnayo “Doʼed huamaʼbuy huairi sueʼda huadak tinopo̱e̱ʼdik i̱jje̱po kenpaʼti sueʼda nigpe̱e̱dik i̱jje̱y,” huanabaʼa ahueʼ kaʼneʼ. Diosa huairitaj diʼ o̱ʼta̱e̱nok kenpaʼti huairi huaknopo̱e̱ʼeri huamaʼbuy o̱ʼe̱nok nogi̱ti nogi̱ti huadak kanʼtihuapokikeʼ kanʼnigpe̱i̱keʼ. Kenda yamanmadikaʼ kenpaʼti yamanaʼ. Huaknopo̱e̱ʼeritaj yamanaʼ.
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 Sueʼmon huamanmadikaʼeri Jesucristo Huairitaj buttida eʼmanmadikaʼtaj eʼnigpe̱e̱taʼ pakhueʼ o̱ʼnepiʼ kenpaʼti Diosen huamanmadikaʼ pakhueʼ o̱ʼnepiʼ nogpaʼda eʼmanmadikaʼtaʼ eʼpaknayo kenomey konig o̱ʼne onʼbatiaʼpakapone.
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 Kenomey huakkaʼda ijnopo̱e̱y namaʼda onʼnopo̱e̱nigʼa nopo̱e̱hueʼ o̱ʼne. Dakhueʼnopoada nogpaʼ nogpaʼ namaʼda eʼbatiaʼpaktaʼ oʼderetpak. Huadiktaj eʼbatiaʼpaktaʼ oʼderetpaknok kenomeytaj onʼpe̱e̱po onʼbahuadiayo̱gkaʼapo, huayahuaya dakhueaʼ onʼmanaʼapo, onʼmahui̱ʼi̱a̱ʼapo namaʼda huayahuaya onʼmatinopo̱e̱a̱po.
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 Kenpaʼti namaʼda huamanmadikaʼeria huayahuaya onʼmaboyikaʼapo. Namaʼda huanopo̱e̱ʼeritaj kenpaʼti buttida huaʼa nopo̱e̱hueʼ hua̱e̱ʼeritaj onʼmaboyikaʼapo. Diosen ekaʼnayo huakkaʼda katepiʼ ijmato̱e̱a̱poy namaʼda onʼnopo̱e̱. Kenomeytaj yabakhuatiʼ.
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 Huakkaʼ katepiʼ eʼmato̱e̱ʼtaʼ pakhueʼ o̱ʼe̱po Diosen eʼkikaʼnayo durugnanada o̱ʼunhuahuikaʼapone.
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 Ken eʼsiʼpoe̱ʼte katepiʼ mato̱e̱hueʼda o̱ʼu̱yne kenpaʼti oʼbueydepo sigpiʼ tohuahueʼdik o̱ʼe̱a̱pone.
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 Huakkaʼda katepiʼ mato̱e̱hueʼ e̱ʼe̱a̱da aypo yudtaereyoʼda oʼto̱e̱po durugnada e̱ʼdik o̱ʼe̱a̱pone.
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 Nogomeynayo huakkaʼnada eʼmato̱e̱ʼtaʼ oʼderetpaknigʼa namaʼda nogda nogda baeʼdik ya̱ʼneapet. Totoʼtaj namaʼda yanʼnigpe̱e̱a̱petpiʼ. Kenpaʼti nogtaʼ nogtaʼ yanʼderetpakpo dakhueaʼ ya̱gkaʼapetpiʼ. Diosa castiga oʼmagkaʼpo kenpaʼda oʼmaenapo.
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 Beʼapiʼ huakupetaʼ onʼeretpakpo nogda nogda dakhueaʼ o̱gkikaʼapo. Huakkaʼahuiti huakupe oʼderetpakpo namaʼda o̱gkaʼdepo Jesucristotaj oʼnoknopo̱e̱denigʼa oʼnokbatikdepo paiʼnanada onʼnopoʼunhuahuaʼ.
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Onnayo Diosen huanigpe̱i̱kaʼeri i̱ʼe̱nok, Timoteo, kenda huaboaʼda onaʼne kahueʼ ya̱e̱ʼ, dakhueaʼ kahueʼ ya̱i̱kaʼ. Huakkaʼ yapakpo huadakda yakikaʼ, Diostaj diʼ ya̱e̱po dakaʼ yanigpe̱i̱kaʼ, Diostaj dakaʼ yaknopounhuahuikaʼ, ayaʼtada diʼ yamaikaʼ, huaknopo̱e̱ʼeriapiʼ dakhueaʼ e̱gkaʼnayo huadiayhueʼ ya̱e̱po dakaʼ yaknopo̱e̱po yamanaʼ.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 Oknopo̱e̱hueʼ hua̱e̱ʼeria eʼtieriknayo, batikhueʼ ya̱e̱ʼ. Dakhueaʼ eʼkaʼtaʼ eʼpaknayo kahueʼ ya̱e̱ʼ. Jesucristotaj dakaʼ yaknopounhuahuikaʼpo Diostaj yanigpe̱i̱kaʼ. Diosere durugda ijnoeonhuahuikaʼapoy diga̱ʼ yaknopo̱i̱kaʼ. Huakkaʼ aratbut onʼpe̱e̱po “Ijnopoʼkoreʼuypo Jesucristotaj yoknopo̱i̱kay,” o̱ʼna dakaʼ eʼmanaʼte “Doere yanoeonhuahuikaʼ.” Kenpaʼ Diosa menuyne.
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 — ausente —
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 — ausente —
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 Nogok Diosa oʼpakdepo oʼtaʼmonaʼapo Jesucristotaj oʼbatiahuayʼeaʼapo. Dios huamadurugpakaʼeri o̱ʼe̱po kenyoʼda huamananhuaʼ huairitoneʼ o̱ʼi̱kaʼnok. Kenpaʼti teynanada o̱ʼi̱kaʼ. Ayaʼ gobiernoen huairi o̱ʼe̱. Huamataʼmonaʼerien huairi o̱ʼe̱. Diosnayo huaboroʼ huairida o̱ʼi̱kaʼ.
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 Diosyoʼda bueyhueʼdik o̱ʼe̱po oʼnoeonhuahuikaʼ. Huakjeyyo oʼnoeonhuahuikaʼ. Ke̱yo̱ beʼapiʼ huahuahueʼdik o̱ʼe̱ne. Kenpaʼti Diostaj nogtiapiʼ aratbuta tiahuayhueʼda o̱ʼnikaʼ. Oydapiʼ tiahuayhueʼdik o̱ʼnikaʼ. Keʼnayoʼda huadaknanada o̱ʼi̱kaʼ ayaʼada kanʼbatiaʼpakikeʼ. Kentaj kanʼnigpe̱i̱keʼ ayaʼtada Diosa kamananhuahuikeʼpo.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 Huakkaʼda huamato̱e̱ʼeri huairitaj yamanatiʼ. “Huakkaʼ ijmato̱e̱y, huairi i̱jje̱y, huadak i̱jje̱y.” Huataʼda tinopo̱e̱hueʼ yaneʼ, yamanatiʼ. “Huakkaʼ ijmato̱e̱y katetapiʼ meʼpukehueʼdik i̱jje̱y,” nopo̱e̱hueʼ yaneʼ, yamanikatiʼ. Menokapiʼ kenda mato̱e̱hueʼdikda ya̱ʼneapet. “Oroʼtaj boʼtihuapokikaʼpo Diosa dakhuapa boʼyokikaʼne. Diosa dakhuapa beyokikaʼapone,” yanoknopo̱i̱kaʼ. Yamanaʼ.
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 “Nogomeytaj huadakda ya̱gʼkikaʼ, yanʼbatihuapokikatiʼ, daknopoʼda ya̱ʼnepo yanʼbayokikatiʼ.” Kenda yamanikaʼ.
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 Ken konig e̱gkikaʼnayo Diosa ʼuruaʼnanada oʼmato̱i̱kaʼapo kenpaʼti Diosere durugnanada onʼnoeonhuahuikaʼapo.
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 Diosa ʼurudikda huakkaʼ meʼnopo̱e̱a̱ʼuyne. Dakaʼ yadikto̱i̱kaʼ. Dakaʼ yanigpe̱i̱kaʼ. Dakaʼ yamanmadikikaʼ. Nogomey namaʼda enʼmanbatiaʼpakonhuaʼte pe̱e̱hueʼ yamaikaʼ. ʼUrunanada oʼnopo̱e̱y namaʼda onʼbatiaʼpakikaʼ.
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 Kenomey ʼurunanada ijnopo̱e̱y onʼnopo̱e̱nigʼa onteʼti Diosen hueretda eknopo̱e̱ʼ oknopo̱e̱hueʼ o̱ʼne. Kenomeytaj pe̱e̱hueʼ yamaikaʼ, Timoteo.
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.