1 Timóteo 1

Jesucristo oy oa’pak: Kenda Jesucristoa; monigka’uyatenok; Diostaj mo’manopo’yarea’ika’ne (AMRNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 — ausente —
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 — ausente —
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 — ausente —
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Kenda oʼboroayonʼuynok onaʼpo ʼurunopoʼda kenpaʼti buttida monʼnopo̱i̱kaʼpo dakaʼ Diostaj moʼnoknopo̱i̱kaʼpo aratbuttaj diʼnanada monʼmaikaʼ.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Huakkitihueʼ huamanmadikaʼeri huadakda eʼmandikaʼ nopoenkahueʼ o̱ʼnepo namaʼda onʼbatiaʼpakikaʼpo onʼmaboiʼikaʼ.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Moisésen eʼmanaʼ eʼmanmadikaʼtaʼ eʼpakada Moisésen eʼmanaʼ nopo̱e̱hueʼada o̱ʼnepo kenomeyen eʼmanmadikaʼkon nopoenkahueʼda o̱ʼnepo.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Ken Moisésen eʼmanmadikaʼ huadakda o̱ʼe̱ oʼnopo̱e̱ne. Oroʼnayo dakhueaʼ oʼkikay nopo̱e̱ʼdik o̱ʼe̱ne.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 — ausente —
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 — ausente —
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Kenda Jesucristoen huadak huaʼa dakaʼ oʼmanmadikaʼikay. Jesucristoen huadak huaʼa kamanmadikeʼpo Diosa huadak huaʼa yamanmadikaʼ menaʼpo meʼtaʼmonaʼuyne doʼtaj.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 Diostaj doʼa dakaʼ oʼnigpe̱i̱kaʼapo Jesucristo Huairia meknopo̱e̱nok huadak huaʼa huamanbatiaʼpakonhuahuikaʼ Jesucristoa bektieʼeaʼuyne kenpaʼti teynanada kamanmadikeʼpo beʼtihuapokikaʼne. Konige̱po “dakiti” yonaʼikay.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Aʼnenda Jesucristoendiktaj ijtidikeʼikaʼuy. Jesucristoen huaknopo̱e̱ʼeritaj dakhueaʼnada ijmagkikaʼuy kenpaʼti ijbatidikeʼikaʼuy. Kenda eʼkikaʼtada Diosa meʼtinepahuiʼpo dakhueaʼ eʼkaʼ bekkahueaʼuyne. Diosensiʼpo Jesucristotaj oknopo̱e̱hued i̱jje̱po kenpaʼti nopo̱e̱hueʼ i̱jje̱po dakhueaʼ ijkikaʼuynok Diosa bekkahueaʼuyne.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Kenpaʼti oroʼomeyen Huairia ʼuruaʼnanada megkaʼnok Jesucristotaj yoknopo̱e̱po diʼ oʼmaey.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 Dakhueaʼ huakaʼeritaj aʼbakkahueayaʼpo aʼmanopoʼyareayaʼpo Jesucristo Diosyaʼ kurudya̱ʼ boʼhuatiakuyate. Kenda buttida oʼdaʼikaʼ. Dakaʼ oknopo̱e̱ʼdik o̱ʼe̱ne. Nogomey sueʼda dakhueaʼ e̱gkikaʼtada donayo dakhueaʼnanada ijkadhuahuikaʼuy.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Dakhueaʼnanada eʼkikaʼtada Diosa diʼ meʼe̱po meʼtinepahuiʼpo meʼnopoʼkoreaʼuyne. Aratbuttaj diga̱ʼnanada oʼmatinepahuiʼudhuahuikaʼpo Diosa. Kenda kamanopoeanhuahuikeʼpo bekkahueaʼuyne. Doʼtaj dakhueaʼnanada huakaʼeri e̱e̱ʼtada bekkahueaʼuyne. Aratbut onʼtipe̱e̱po Diosere noeonhuahuikaʼdik kanoknopo̱e̱ʼpo Diosa menopoʼyareaʼuyne.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Konige̱po “Dios Huairia ayaʼtada oʼmananhuahuikaʼ, bueyhueʼ o̱ʼi̱kaʼ, kentaj tiahuayhueʼdik o̱ʼe̱y, kenyoʼda hueretda Dios o̱ʼe̱, ayaʼnanada oʼnopo̱e̱, huadaknanada ʼuruaʼnanada o̱ʼi̱kaʼ.” Monʼbatiaʼpakikaʼ.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Konig doʼhuedsiʼpo o̱ʼta̱e̱ne, Timoteo. “Diosa beʼtihuapokikaʼapone, yaknopo̱i̱kaʼpo yanigpe̱i̱kaʼpo Diosen huaʼa yamanmadikaʼ,” Diosen huamanbatiaʼpakeria monaʼuyne. Okkahuehueʼ ya̱e̱ʼ. Yanopuenkaʼpo dakaʼ yaknopo̱e̱po, ʼurunopoʼda yanopo̱e̱po huadakda yakikaʼpo, meʼpukhueʼda buttida huaʼa yamanmadikikaʼ. Namaʼda huamanmadikaʼeritaj “namaʼda manmadikahueʼ yaneʼ,” yamanaʼ. Onaʼne, sion.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Huakkaʼahuiti huadak ijkay namaʼda eʼnopo̱e̱a̱da dakhueaʼ o̱gkaʼuy. Onteʼti Jesucristotaj oknopo̱e̱hueʼ o̱ʼnepo namaʼda oʼnoknopo̱e̱ʼuy.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Himeneo Alejandroere huabokerek o̱ʼnepo ken konig o̱gkaʼuyate. Huadak ijkay eʼnopo̱e̱a̱da dakhueaʼ o̱gkaʼuy. Diostaj dakhueaʼ onahueʼdik huaboaʼda kanopo̱e̱tpakeʼpo castiga kamagkeʼpo totoʼ huairitaj ijbayokʼuy.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.