1 Pedro 5
Jesucristo oy oa’pak: Kenda Jesucristoa; monigka’uyatenok; Diostaj mo’manopo’yarea’ika’ne (AMRNT) vs ARC
1 Jesucristotaj huaknopo̱e̱ʼerien huairitaj oʼmaboroayne. Dokon huaknopo̱e̱ʼeri huairi i̱jje̱po Jesucristo cruzte paiʼda eʼbueyte ijtiahuayʼuy. Onteʼti ʼuruaʼnanada eʼtiakdeʼte kenere huairi i̱jje̱a̱poy. Kenaʼpo huaknopo̱e̱ʼerien huairitaj ijmanaʼpo,
1 Aos presbíteros que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Diostaj huaknopo̱e̱ʼeri opudere e̱gkupopakikaʼte dakaʼ yanʼmato̱i̱kaʼpo yanʼmanmadikikaʼpo ʼuruda yanʼmaboroayikaʼ. Diosa huamaboroay boʼyokuyne. Kamato̱i̱keʼpo moʼbayokuyne. Manmadikahueʼ ahueʼada manmadikahueʼ yaneʼ. Huanopoyaʼda yanʼeretpakpo yanʼmanmadikaʼ. Kenda Dios oʼpak. Huakkaʼ huakupe pakhueʼ ya̱ʼnepo yanʼmanmadikaʼ.
2 apascentai o rebanho de Deus que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Huiyokda manahueʼada huaknopo̱e̱ʼeritaj dakaʼ yanʼmanmadikaʼ. ʼUrunanada Diosen boʼkikaʼnok huaknopo̱e̱ʼeri boʼtiahuayikaʼpo konigti ʼuruda kikaʼdik o̱ʼneapo.
3 nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Jesucristo oroʼ huaknopo̱e̱ʼerien huamato̱e̱ʼeri Huairi eʼtiakte opud Jesucristoen huaknopo̱e̱ʼerien huairitaj ʼurunanada moʼnigkadhuahuikaʼapone. Batikhueʼda moʼnigkadhuahuikaʼapone.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa de glória.
5 Jesucristoen huaknopo̱e̱ʼeri huairitaj yanʼnigpe̱i̱kaʼ. Nogomey huadakda o̱ʼnepo donayo sueʼda huadak i̱jje̱y, huayahuaya yanʼmatinopo̱e̱po huayahuaya yanʼbatihuapokikaʼ. Konige̱po,
5 Semelhantemente vós, jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Paiʼda eʼnopoʼe̱nayo Diostaj huadiayhueʼ yaneʼ. Diosnayo teynanada o̱ʼi̱kaʼ. Dakaʼ yanʼnigpe̱i̱kaʼ. Nogok ʼuruda moʼnigkaʼapone. ʼUrunanada moʼe̱a̱po.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que, a seu tempo, vos exalte,
7 Katetapiʼ meʼpukehueʼ ya̱ʼnepo Diosa moʼtinepahuiʼpo boʼtihuapokapone yanoknopo̱e̱ʼ.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Dakaʼ yanoknopo̱i̱kaʼ. Totoʼ oroʼen takaʼ da eaʼtaʼ boʼtipakikaʼne. Engaña e̱gkaʼtaʼ boʼeretpakikaʼne. Konig huiyokda apetpet o̱ʼi̱kaʼ. Aʼbarakyaʼpo oʼhuaeʼikaʼa. Konigti totoʼa aratbut huaknopo̱e̱ʼeritaj oʼkaʼpo huaknopo̱e̱ʼeritaj eʼbatikaʼtaʼ boʼtipakikaʼne. Konige̱po Apagbaʼ dakaʼ ya̱gʼkikatiʼ. Dakaʼ yanonmaboikaʼpo ʼuruda yanoknopo̱i̱kaʼ.
8 Sede sóbrios, vigiai, porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Totoʼtaj nigpe̱e̱hueʼ yanikaʼ. Jesucristotayoʼda yanʼnigpe̱i̱kaʼpo dakaʼ yanoknopo̱i̱kaʼ. Jesucristotaj moknopo̱e̱nok paiʼda moʼnopoʼe̱a̱popiʼ. Doʼtayoʼda dakhueaʼ megkaʼne. Doyoʼda paiʼda ijnopoʼe̱y, nopo̱e̱hueʼ yaneʼ. Konigti nogbayaʼ nogbayaʼ huaknopo̱e̱ʼeritaj konigti diga̱ʼda onʼmagkaʼ. Huaknopo̱e̱ʼeri paiʼda onʼnopoʼi̱kaʼ yanʼnopo̱e̱ʼ.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Oroʼtaj diʼda moʼe̱ne Diosa. Oʼmatinepahuiʼnok ijhueʼmon paiʼda oʼnopoʼeonhuaʼdepo oroʼtaj moʼnopoʼteypakapone. Dakaʼ eknopo̱e̱ʼ boʼtihuapokapone. Jesucristotaj oknopo̱e̱nok kurudyo̱ boʼtohuaʼapone. Jesucristoere moʼnoeonhuahuikaʼapone.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoará, confirmará, fortificará e fortalecerá.
11 Diosyoʼda teynanada o̱ʼe̱po ayaʼtada oʼmanaʼonhuahuikaʼ. Ayaʼada Diostaj nigpe̱i̱kaʼdik o̱ʼne.
11 A ele seja a glória e o poderio, para todo o sempre. Amém!
12 Silvano dakaʼ huaknopo̱e̱ʼeri huamaʼbuy o̱ʼe̱ ijnopo̱e̱y. Keʼna beʼtihuapokpo in berobaʼte moʼnigmadoyaʼne. Opudomeytaj sueʼda oʼnigmadoyaʼne. Diosen huaʼa nogi̱ti eknopo̱eʼ onʼmaboroayne. Kenpaʼti Dios diga̱ʼ diʼ moʼmaikaʼpo moʼmatinepahuiʼne. Moʼmatinepahuiʼpo durugnanada mogkaʼne. Buttida ijjay. Dakaʼ moʼnoknopo̱e̱po batikhueʼ yanetiʼ.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Babilonia huakkaʼ jakyaʼ huaknopo̱e̱ʼeri Diosa oʼbaktieʼeaʼuyate. Opudere oʼbaktieʼeaʼuyate. Opudomeytaj diʼ o̱ʼnepo onʼdiktaʼmonaʼne. Marcos doʼhuedsiʼponig o̱ʼe̱po moʼdiktaʼmonaʼne.
13 A vossa coeleita em Babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Diʼda yanʼmaepo huayahuaya yanʼmabajbaj.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.