1 João 4

Jesucristo oy oa’pak: Kenda Jesucristoa; monigka’uyatenok; Diostaj mo’manopo’yarea’ika’ne (AMRNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Huakkaʼda namaʼda huamanmadikaʼeri o̱ʼnepo buttida huaʼa Diosa meʼnopo̱e̱a̱ʼnok buttida huaʼa ijmanmadikikay ondaʼikaʼnok menpaʼ buttida huamanmadikaʼeri yanetaʼpo yanʼbataʼhuahuaytiʼ. Menpaʼti Diosen Noki̱re̱ga̱ yaʼmanopoʼto̱e̱t yanʼbataʼhuahuaytiʼ.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Jesús Diosen Huasiʼpo o̱ʼe̱po kurudya̱ʼ oʼtiakuyate. Hua̱so̱ʼda oʼsiʼpoe̱ʼuyate huabokerek. Ayaʼ huamanmadikaʼeria kenda oʼmanmadikikaʼpo Diosen Noki̱re̱ga̱ oʼmanopoʼto̱e̱po kenpaʼti Diosen hueretda huamanmadikaʼeri o̱ʼne nopo̱e̱ʼdik o̱ʼe̱ne.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Jesús Diosen Huasiʼpo ehueʼ o̱ʼe̱. Kurudya̱ʼ tiakhueʼ o̱ʼu̱yate. Ayaʼda huamanmadikaʼeri kenda onʼmanmadikikaʼpo, Diostaj oknopo̱e̱hueʼya o̱ʼne. Diosen Noki̱re̱g to̱e̱hueʼ o̱ʼne. Cristoen takaʼ noki̱re̱g onʼto̱e̱. Cristoen takaʼ noki̱re̱g oʼtiakapo moʼtipe̱i̱kameʼnig, indariyo aratbutere o̱ʼe̱de, huadiʼda egomey pogomey.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Diosensiʼpo moʼe̱po Diosen Noki̱re̱ga̱ moʼnopoʼto̱e̱nok namaʼda huamanmadikaʼeritaj manigpe̱e̱hueʼ moʼi̱kaʼne. Diosen Noki̱re̱g teyda o̱ʼe̱po huadak eʼkikaʼ huakkaʼ tihuapokikaʼdik moʼe̱ne. Cristoen takaʼ noki̱re̱gnayo teyhueʼda o̱ʼe̱nok nigpe̱i̱kahueʼdik moʼe̱ne, huadiʼda sionomey.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Namaʼda huamanmadikaʼeri Cristotaj nigpe̱e̱hueʼ o̱ʼnikaʼpo aratbutada onʼeretpakikaʼnig onʼmanbatiaʼpakikaʼ. Aratbut Diostaj oknopo̱e̱hueʼ o̱ʼnepo namaʼda huamanmadikaʼeritaj onʼpakpo onʼmape̱i̱kaʼ.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Oroʼomeynayo Diosensiʼpo o̱ʼe̱ne. Diostaj huaknopo̱e̱ʼeri oroʼtaj dakaʼ moʼnigpe̱i̱kaʼne. Nogomey Diostaj oknopo̱e̱hueʼ o̱ʼnepo oroʼtaj nigpe̱e̱hueʼ moʼi̱kaʼne. Oroʼtaj huanigpe̱e̱ʼeri Diosen Noki̱re̱g huanopoʼto̱e̱ʼeritaj maki̱e̱ʼdik o̱ʼe̱ne kenpaʼti namaʼda huamanmadikaʼeritaj maki̱e̱ʼdik o̱ʼe̱ne.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Dios oroʼtaj diʼ moʼe̱nok oroʼ huayahuaya diʼ monʼmaikaʼ. Ayaʼtada diʼ huamaeʼeri Diosensiʼpo o̱ʼnepo Diostaj oʼnoknopo̱e̱.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Dios diʼnada eʼmaikaʼtada beʼapi diʼ ehueʼ eʼmaeʼnayo Diostaj oknopo̱e̱hueʼ o̱ʼne.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Oroʼomeytaj kamanoeanhuahuikeʼpo Diosa diʼ moʼe̱po keʼnen nogsiʼpotida indariyo oʼtaʼmonaʼuyatenok Dios diʼ moʼe̱ne nopo̱e̱ʼdik o̱ʼi̱kaʼne.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Dios oroʼtaj diʼ moʼe̱po keʼnensiʼpo oroʼen dakhueaʼ eʼkaʼ kamanopoʼtihuekeʼpo oʼtaʼmonaʼuyate. Kenda oʼkaʼuynig Diosa huakkaʼnada diʼ moʼe̱ne oʼnopo̱e̱ne. Oroʼanayo Diostaj sueʼda diʼ o̱ʼe̱ne.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Diosa huakkaʼda oroʼtaj diʼ moʼu̱ynok huayahuaya diʼ maeʼdik o̱ʼi̱kaʼne.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Oroʼ aratbuta beʼapiʼ Diostaj tiahuayhueʼ e̱ʼi̱kaʼada huayahuaya diʼ eʼmaikaʼnayo Dios oroʼomeytaj moʼnopoʼto̱i̱kaʼne. Diosa diʼ moʼi̱kaʼpo moʼnopoʼto̱e̱nok huayahuaya nogi̱tida diʼ oʼmaikaʼne, huadiʼda egomey pogomey.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Oroʼennopoʼyo Diosa keʼnen Noki̱re̱g boʼyokuynok Diosere oʼnoikaʼne kenpaʼti oroʼyo Dios o̱ʼi̱kaʼ dakaʼ nopo̱e̱ʼdik o̱ʼe̱ne.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Dakhueaʼ huakaʼeritaj kamanopoʼyareʼpo Apag Diosa Huasiʼpo oʼtaʼmonaʼuyate. Oroʼada Diosen Huasiʼpotaj oʼtiahuayikaʼuy oʼhuaaʼikay.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 “Jesús Diosen Huasiʼpo o̱ʼe̱.” Ayaʼada oʼnoknopo̱e̱po onʼhuaaʼikaʼpo Dios kenomeyyo̱ o̱ʼi̱kaʼ. Kenpaʼti kenomey Diosyo o̱ʼnikaʼ.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Oroʼtaj huakkaʼ diʼ moʼi̱kaʼne Diosa. Dakaʼ oʼnopo̱e̱ne. Dios diʼ moʼe̱nok nogomeytaj diʼ oʼmaikaʼpo Diosere oʼnoikaʼne kenpaʼti Dios oroʼomeyyo̱ oʼnoikaʼ.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Oroʼ Diosere oʼnoikaʼpo oroʼyo Dios oʼnoikaʼpo nogi̱ti nogi̱ti huakkaʼ Diostaj diʼ o̱ʼe̱po nogok keneʼhua̱ya̱ʼ huameʼnoete Diosa castiga eʼmagkaʼte oroʼ mididhueʼ o̱ʼe̱a̱pone. Konig Diosen Huasiʼpo Jesús oroʼomeykon diʼ oʼmaikaʼpo meʼpukhueʼdik o̱ʼe̱a̱pone.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Kenda huayahuaya diʼ oʼmaikaʼpo meʼpukhueʼdik o̱ʼe̱ne. Kenokaʼ diʼ oʼmaikaʼpo huadakda oʼkikaʼnig oʼnopo̱e̱po castiga e̱gkaʼtaj okmeʼpukhueʼdik o̱ʼe̱ne. Eʼmeʼpuknayo sigda diʼ oʼmaikaʼnig nokotdik o̱ʼe̱ne.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Diosa huakkuruda oroʼtaj diʼ moʼu̱ynok kenpaʼti Diostaj diʼ o̱ʼe̱ne.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 “Diostaj diʼ i̱jje̱y.” Oroʼapiʼ eaʼada nogomeytaj eʼhuadiaynayo da huaaʼeri o̱ʼe̱y. Diostaj tiahuayhueʼdik o̱ʼe̱po huamaʼbuytaj eʼtiahuayada diʼ ehueʼ e̱e̱ʼnayo Diostaj sigpiʼ diʼ ehueʼdik o̱ʼe̱y.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Diostaj diʼ moʼe̱po nog aratbuttakon diʼ yanʼmaikaʼ. Diosa monaʼuyate.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.