1 Coríntios 2
Jesucristo oy oa’pak: Kenda Jesucristoa; monigka’uyatenok; Diostaj mo’manopo’yarea’ika’ne (AMRNT) vs BKJ
1 Aʼnenda opudomeytaj ataʼhuadeyaʼpo onʼhuahuaʼuy, egomey. Jesucristoa moʼnigkaʼuyatenig ijmanbatiaʼpakikaʼuy. Diga̱ʼda huanopo̱e̱ʼerien huaʼa onikahueʼ o̱ʼnikaʼuyne.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Aʼnenda opudomeyere i̱jjunhuaʼpo opudtaj Jesucristotayoʼda eʼtiaʼpakikaʼtaʼ ijpakuy. Kenpaʼti Cristo hue̱ypa cruzte oʼbueyʼuyate kendayoʼda eʼmanbatiaʼpaktaʼ ijpakikaʼuy.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Jesucristoen huadak huaʼa ijmanmadikaʼpo konig teyhueʼda i̱ji̱kaʼpo kenpaʼti ijjiriga̱ʼpo ijmeʼpukikaʼuy.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Jesucristoen huadak huaʼa ijmanbatiaʼpakpo konig huakkaʼ huamanopo̱e̱ʼeria ʼurunanada onʼmanmadikaʼnig manmadikahueʼ i̱ji̱kaʼuy. Diosen Noki̱re̱ga̱nayo teyda beʼtihuapokikaʼnok dakaʼ Jesucristoen huadak huaʼayoʼda ijmanbatiaʼpakikaʼuy.
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Huabokereken ʼuruda huaʼa moʼpe̱e̱depo Diostaj moknopo̱e̱nigʼa Dios kenda pakhueʼ o̱ʼe̱. Diosen teyda huaʼa moʼpe̱e̱depo moknopo̱i̱kaʼ. Kenda Dios oʼpak.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Huaknopo̱e̱ʼeri dakaʼda oʼnoknopoeonhuahuikaʼnigtaj Diosen ʼuruaʼda huanopo̱e̱ʼ oʼmanmadikikay. Kenda oknopo̱e̱hueʼ hua̱e̱ʼeri onʼnopo̱i̱kaʼnig manmadikahueʼ o̱ʼi̱kay. Oy gobierno huairi o̱ʼnikaʼnignayo onʼbueyapo kenpaʼti kenomeyen eʼnopo̱e̱ʼ ehueʼda o̱ʼe̱a̱po. Kenomeyen huaʼa manmadikahueʼ o̱ʼi̱kay.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Aʼnennanada Dios soatayoʼ oʼnopo̱i̱kaʼuyatenig aratbuttaj ijmanbatiaʼpakikay. Huadari kahued oroʼtaj kurudyo̱ ijbatohuaʼapoy Diosa soatayoʼ oʼnopo̱e̱ʼuyate. Kenda ijmanbatiaʼpakikay.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 Kenda nogbayo nogbayo huairi nopoenkahueʼ o̱ʼneʼuyate. Eʼnopoenkaʼnayo Jesús oroʼen ʼuruda huairitaj hue̱ypa cruzte arakhueʼ ya̱ʼneayʼu̱ye̱t.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Apagbaʼa oaʼpo:
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Kenda Diosa moʼnigkikaʼaponig oroʼtaj aʼmanopoenkayaʼpo Diosen Noki̱re̱ga̱ boʼtihuapokuyne. Ayaʼda Diosa oʼnopo̱e̱ Diosen Noki̱re̱g kenpaʼti oʼnopo̱e̱po oroʼtaj moʼnopo̱e̱a̱ʼuyne.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 Konig nog aratbuta onʼnopo̱i̱kaʼnig oroʼomeynayo nopo̱e̱hueʼdik o̱ʼi̱kaʼne. Keʼnen noki̱re̱ga̱yoʼda kenda onʼnopo̱e̱. Konigti kenda Dios oʼnopo̱i̱kaʼnig Diosen Noki̱re̱ga̱yoʼda oʼnopo̱e̱.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Konigti kenda Diosa katetehueʼ moʼnigkikaʼaponig aʼnopoenkayaʼpo Diosen Noki̱re̱g oeʼuy. Aratbuten noki̱re̱g baehueʼ o̱ʼu̱yne.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Kenda Diosa oroʼtaj moʼnigkikaʼapone Diosen Noki̱re̱ga̱ moʼnopo̱e̱a̱ʼuyne. Kenda oʼmanmadikikay. Konig huabokerekada onʼnopo̱i̱kaʼnig manmadikahueʼ o̱ʼi̱kay. Diosen Noki̱re̱ga̱ moʼnopoʼto̱e̱nok Diosen huaʼa oroʼa oʼmanmadikikay.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Aratbuta Diosen Noki̱re̱g to̱e̱hueʼ o̱ʼnepo kenda Diosen Noki̱re̱ga̱ oʼmanmadikikaʼnig pe̱e̱hueʼdik o̱ʼnikaʼ. Diosen eʼmanmadikaʼ namaʼda o̱ʼe̱ onʼnopo̱e̱po. Diosen eʼmanmadikaʼ nopounkahueʼ o̱ʼnikaʼ. Kenomeynayo Diosen Noki̱re̱ga̱ oʼmanopoʼto̱e̱nok onʼnopoenkikaʼ.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Aratbut Diosen Noki̱re̱g onʼnopoʼto̱e̱po ayaʼda nopo̱e̱ʼdik o̱ʼne. Huadak ya̱ʼe̱tpiʼ dakhueʼ ya̱ʼe̱tpiʼ nopo̱e̱ʼdik o̱ʼne. Nogomey Diosen Noki̱re̱g to̱e̱hueʼ o̱ʼnepo “dakhueaʼ o̱gkaʼ,” oroʼomey huaknopo̱e̱ʼeritaj huaahueʼdik o̱ʼnikaʼ.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 “Kenda Dios Huairi oʼnopo̱i̱kaʼnig beʼapiʼ nopo̱e̱hueʼdik o̱ʼne. Diostaj onmadikahueʼdik o̱ʼne.” Apagbaʼa kenpaʼ oaʼ. Oroʼnayo Diosen Noki̱re̱g oʼnopoʼto̱e̱ne oʼnopo̱e̱y. Konige̱po Cristoen eʼnopo̱e̱ʼ oroʼakon oʼnopo̱e̱ne.
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.