2 Tessalonicenses 1
Abraham Meister NT (AMNT) vs ARA
1 Paulus und Silvanus und Timotheus der Gemeinde der Thessalonicher in Gott unserm Vater und dem Herrn Jesus Christus!
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 Gnade euch und Friede von Gott unserm Vater und dem Herrn Jesus Christus!
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Wir sind schuldig, Gott allezeit für euch zu danken, Brüder, wie es würdig ist, weil euer Glaube sehr wächst, und die Liebe jedes einzelnen von euch zueinander völlig ist,
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 so dass wir selbst uns euer rühmen in den Gemeinden Gottes wegen eurer Ausdauer und der Treue in allen euren Verfolgungen und den Drangsalen, welche ihr aushaltet;
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 ein Beweis des gerechten Gerichts Gottes, um würdig zu werden des Königreiches Gottes, wegen dessen ihr auch leidet,
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 wenn es wirklich bei Gott gerecht ist, denen mit Bedrängnis zu vergelten, die euch mit Drangsal bedrängen,
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 Und euch, die ihr bedrängt werdet, Ruhe mit uns, in der Offenbarung des Herrn Jesu vom Himmel her mit den Engeln Seiner Macht,
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 in einer Feuerflamme, wenn Er Strafe gibt denen, die Gott nicht kennen, und denen, die dem Evangelium unsers Herrn Jesu nicht gehorchen.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Solche werden Strafe büßen, ewiges Verderben von dem Angesichte des Herrn und von der Herrlichkeit Seiner Stärke,
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 wenn Er gekommen sein wird, Sich in Seinen Heiligen zu verherrlichen und Sich bewundern zu lassen in allen Glaubenden - denn es ist geglaubt worden unser Zeugnis an euch -, an jenem Tage!
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 Zu welchem (Zweck) auch wir allezeit für euch beten, dass ihr würdig werdet der Berufung unsers Gottes und erfüllt werde alles Wohlgefallen der Gütigkeit und das Werk des Glaubens in Macht,
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 auf dass verherrlicht werde der Name unsers Herrn Jesu Christi in euch und ihr in Ihm, nach der Gnade unsers Gottes und des Herrn Jesu Christi!
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.