2 Tessalonicenses 1

Abraham Meister NT (AMNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Paulus und Silvanus und Timotheus der Gemeinde der Thessalonicher in Gott unserm Vater und dem Herrn Jesus Christus!
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Gnade euch und Friede von Gott unserm Vater und dem Herrn Jesus Christus!
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Wir sind schuldig, Gott allezeit für euch zu danken, Brüder, wie es würdig ist, weil euer Glaube sehr wächst, und die Liebe jedes einzelnen von euch zueinander völlig ist,
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 so dass wir selbst uns euer rühmen in den Gemeinden Gottes wegen eurer Ausdauer und der Treue in allen euren Verfolgungen und den Drangsalen, welche ihr aushaltet;
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 ein Beweis des gerechten Gerichts Gottes, um würdig zu werden des Königreiches Gottes, wegen dessen ihr auch leidet,
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 wenn es wirklich bei Gott gerecht ist, denen mit Bedrängnis zu vergelten, die euch mit Drangsal bedrängen,
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Und euch, die ihr bedrängt werdet, Ruhe mit uns, in der Offenbarung des Herrn Jesu vom Himmel her mit den Engeln Seiner Macht,
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 in einer Feuerflamme, wenn Er Strafe gibt denen, die Gott nicht kennen, und denen, die dem Evangelium unsers Herrn Jesu nicht gehorchen.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Solche werden Strafe büßen, ewiges Verderben von dem Angesichte des Herrn und von der Herrlichkeit Seiner Stärke,
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 wenn Er gekommen sein wird, Sich in Seinen Heiligen zu verherrlichen und Sich bewundern zu lassen in allen Glaubenden - denn es ist geglaubt worden unser Zeugnis an euch -, an jenem Tage!
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Zu welchem (Zweck) auch wir allezeit für euch beten, dass ihr würdig werdet der Berufung unsers Gottes und erfüllt werde alles Wohlgefallen der Gütigkeit und das Werk des Glaubens in Macht,
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 auf dass verherrlicht werde der Name unsers Herrn Jesu Christi in euch und ihr in Ihm, nach der Gnade unsers Gottes und des Herrn Jesu Christi!
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.