Romanos 3
Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs NTLH
1 Eso ne ahanaig onigifeg? Ne Ju el fef ateaho eyi mang eso lahlagba feg? Afa nihig lofug kokohiageg nihe ateaho Ju elim kweagfug me?
1 Então qual é a vantagem de ser judeu? Será que ser circuncidado tem algum valor?
2 Afa yuwanam ka enaig esog eba lahlag nemug bigel Ju el fig eso God heafna mo Ju elni ninga wa wahiana.
2 Tem, sim, e de muitas maneiras! E a primeira vantagem é que Deus entregou a sua mensagem aos cuidados dos judeus.
3 Afa mingnag Ju el Godna mom pahlukuiag hwanigba eso ateaho God gaba gwenaig esfafef eso heafna mom mas pahlukui?
3 Mas, se alguns não foram fiéis, será que por isso Deus vai ser infiel?
4 Amo, eba awai. Afa mungwali el eso mwakwalig esig afa God mas enaig esei afa mo eso ehe sihig enam inim eseg. Afa Godna ginof enaig esog;
4 De modo nenhum! Que Deus continue a ser verdadeiro, mesmo que todas as pessoas sejam mentirosas. Como dizem as Escrituras Sagradas a respeito dele: “Que fique provado que tu tens razão quando falas e que sejas vencedor quando fores julgado.”
5 Afa so bigelni amtakwalig nihe ambagwa wagfuiba eso God eba afsug kabag nemug feg. Ahnaig big esogof? Mahim God bigim tautig mungwag faifiba eba ehe amtakwalig ho eseg? Amo enag mo eba ohuna bitenai amtakwalig onigig.
5 Mas, se as injustiças que cometemos servem para mostrar que Deus age com justiça, o que é que podemos dizer? Que Deus é injusto quando nos castiga? (Eu falo aqui como as pessoas costumam falar.)
6 Afa nofeka enaig onigif. Afa so inim God amtakwalig eseteba ehe mas mungwali elim numwehe kwefihianugei.
6 É claro que não! Se Deus não fosse justo, como poderia julgar o mundo?
7 Afa mingnag so enaig esogog, eso kagelni mwakwal nihe ambagwa wagfug God eba inim nemug feg afa enaig heafna unehlagim fingi fegba asegba God kam og amtakwalig el ne feg.
7 Mas digamos que a minha mentira faz com que a verdade de Deus fique mais clara, aumentando assim a glória dele. Nesse caso, por que é que devo ainda ser condenado como pecador?
8 Eso mingnag el enaig onigig figim esog, so big amtakwalig esig eso lahlag puguf. Mingnag el kagelim sehini og kagel enaig mo sihig. Afa ehengelni onigig eba amtakwalig eso God ehengelim amtakwalig mungwag faif.
8 Então por que não dizer: “Façamos o mal para que desse mal venha o bem”? Na verdade alguns têm me caluniado, dizendo que eu afirmo isso. Porém eles serão condenados como merecem.
9 Afa asegba ateaho bigel Ju el Godna nof wa lahlag fig afa afwambanai el eba awai. Amo, eba awai. Afa ka ati nem sihinig Ju el afa afwambanai el bigel mungwali amtakwaligim ahnai skaufig.
9 Então será que nós, os judeus, estamos em melhor situação do que os não judeus? De modo nenhum! Já mostrei que todos, judeus e não judeus, estão debaixo do poder do pecado.
10 Afa Godna buk enaig esog;
10 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Não há uma só pessoa que faça o que é certo;
11 — ausente —
11 não há ninguém que tenha juízo; não há ninguém que adore a Deus.
12 — ausente —
12 Todos se desviaram do caminho certo, todos se perderam. Não há mais ninguém que faça o bem, não há ninguém mesmo.
13 — ausente —
13 Todos mentem e enganam sem parar. Da língua deles saem mentiras perversas, e dos seus lábios saem palavras de morte, como se fossem veneno de cobra.
14 — ausente —
14 A boca deles está cheia de terríveis maldições.
15 — ausente —
15 Eles se apressam para matar.
16 — ausente —
16 Por onde passam, deixam a destruição e a desgraça.
17 — ausente —
17 Não conhecem o caminho da paz
18 — ausente —
18 e não aprenderam a temer a Deus .”
19 Afa big anwanafig bigel Ju el nihe mona ahnai skaug agfohie eso big Ju el enaig esof ka mas amtakwalig esena mo. Eso God Ju el mi afa afwambanai el mi bigim gwenaig kwefihiagefe.
19 Nós sabemos que tudo o que a lei diz é dito para os que vivem debaixo da lei. Isso a fim de que todos parem de se justificar e a fim de que todas as pessoas do mundo fiquem debaixo do julgamento de Deus.
20 Eso mas aman el nihe mom pahlukugum eso Godna nof wa afsug agfohieg mo. Afa nihe mona gafugag enaig eseg eba elim ambagwa wagfunag bigel amtakwalig eseg.
20 Pois ninguém é aceito por Deus por fazer o que a lei manda, porque a lei faz com que as pessoas saibam que são pecadoras.
21 Afa yawo God bigim mina wagfunig eso el Godna nof wa afsug kabag fig. Afa nihe mo mas ena mina wa go mo. Afa Mosesna nihe mo afa Godna mo fi sihiaule el i ena mina mom ati sihi wahini.
21 Mas agora Deus já mostrou que o meio pelo qual ele aceita as pessoas não tem nada a ver com lei . A Lei de Moisés e os Profetas dão testemunho do seguinte:
22 Afa aman el Sisas Kraisim olug oniginag afa God ehengelni olug onigigim nangugim eso ehengel Godna nof wa afsug kabag fig. Afa mungwali el gwenaig mungwalofug fig eso God enaig esenig.
22 Deus aceita as pessoas por meio da fé que elas têm em Jesus Cristo. É assim que ele trata todos os que creem, pois não existe nenhuma diferença entre as pessoas.
23 Afa mungwali el amtakwalig esig eso Godna lahlag sawiegim big fukwaugug.
23 Todos pecaram e estão afastados da presença gloriosa de Deus.
24 Afa Sisas Krais wahanigim afa elim piske wambug eso enag God ismunagim kwaganigim eso el ehena nof wa afsug kabag fig.
24 Mas, pela sua graça e sem exigir nada, Deus aceita todos por meio de Cristo Jesus, que os salva. Deus ofereceu Cristo como sacrifício para que, pela sua morte na cruz, Cristo se tornasse o meio de as pessoas receberem o perdão dos seus pecados, pela fé nele. Deus quis mostrar com isso que ele é justo. No passado ele foi paciente e não castigou as pessoas por causa dos seus pecados; mas agora, pelo sacrifício de Cristo, Deus mostra que é justo. Assim ele é justo e aceita os que creem em Jesus.
25 Afa God heafna Legim ambagwa faig eso ehe wahagim afa Awagna olugim tigai pifakag. Afa aman el Sisasim olug oniginag eso ehena taf enaig elni amtakwaligim busufa fatigba eso God mas ehengelim olug kakagenig mo. Afa enag wagfug God eba lahlag kwefihiageg el feg. Afa autunam God afoahlanam fena eso elni amtakwaligim mas ahanaig eseni.
25 — ausente —
26 Afa yawoba ehe elni amtakwaligim mungwag tautig faig eso wagfug ehe lahlag kwefihiageg el feg. Afa ehe amtakwaligim mungwag faig afa el Sisasim olug onigigim enaig esenig eso ehengel Godna nof wa afsug kabag el fig.
26 — ausente —
27 Afa big mas enaig onigi big nihe mom pahlukug eso big afsug el fig. Amo, bigelni olug onigig mungo fegba eso big afsug fig. Eso big mangna bibefum mas fingi fi.
27 Será que temos motivo para ficarmos orgulhosos? De modo nenhum! E por que não? Será que é porque obedecemos à lei? Não; não é. É porque cremos em Cristo.
28 Afa ati big enam numwehe anwanafig nihe mom pahlukuiag eba mas el Godna nofwa afsug fei. Eba heafna olug onigig mungo ehem enaig esegba eso afsug el feg.
28 Assim percebemos que a pessoa é aceita por Deus pela fé e não por fazer o que a lei manda.
29 Atiahog God eba Ju elni mungo? Amo, ehe afwambanai elni God gaba feg.
29 Ou será que Deus é somente Deus dos judeus? Será que não é também Deus dos não judeus? Claro que é!
30 Afa God eba mungo feg! Eso ehe Ju elni olug onigig nangugum esog ne afsug el fig. Afa afwambanai elim gaba ehe ehengelni olug onigigim nangwagnigim eso gwenaig esonig.
30 Deus é um só e aceitará os judeus na base da sua fé e também aceitará os não judeus por meio da fé que eles têm.
31 Ateaho so big enaig esogoi Mosesna nihe mo eba isug feg me? Amo eba awai. Olug onigig esegba nihe mo inim feg.
31 Será que isso quer dizer que, por causa da fé, nós tratamos a lei como se ela não valesse nada? Não; de modo nenhum! Pelo contrário, afirmamos que a lei tem valor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.