Romanos 12

Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O nilite, God bigim afafenig eso ka nem mengigna sihinig so na nimbefum mungwali Godum fai ofenaiba el so mungwali sis Godum tuhlu fafaif. Afa mahim mahimsi ne nofkena gofiba eso ne amtakwalig wahianam afa nimbefum mungwali Godum fai afa ena mina gamba God sifakaleg. Afa enaba inim mina ne Godum fingi fig.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Afa nofeka ne bitenai nihem ahnai skaufena eso ne Godum wahiana so ma neana onigigim mulug esenai. Eso ne gihnagenam afa anwanafe mang God so membeg so na ese. Afa heafna sawieg eba lahlag feg afa God enam sifakalenag afa afsug feg.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Afa God kam lahlafenagba so ka enag gafugag fegim eso ka nem mungwali sihinig nofeka ne nimbefum enaig onigig fe ka kike sisi go afa ne mas enaig gohba fe. Amo, so na nimbeafgelni olug onigigim God so nem faig enam numwehe kwefihiagi eso ne gwese gwenaig onigig wa gofim.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Afa bigelni elig eba mungo mungo fegim eso ahanaig ahanaig gafugafiagig.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Eba mungwalofug feg afa big el numb figim eba big Krais nai yi figim eso big mungo elig fig. Eso big mungo mungog wahigim mungo feg.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Afa God siosim afafenigim afa heafna sawiegim pahlukuagim afa bigim ahanaig ahanaig kigmog mimagenig. Afa ateamba el kigmogna Godna onigigim sihiago fefiba eso mang olug onigig wa God ehem faig so ma gwena nai yi fei.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Afa ateamba enag kigmog nengelni elim kwegfwagba eso ne numwehe esi. Afa ateamba enag kigmog nengelni elim wagfunigba eso ne numwehe esi.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Afa ateamba enag kigmog nengelni elni onigigim kifutignagba eso ne numwehe esi. Afa ateamba enag kigmog nengelni elim gawig faigbi eso ne numwehe wambwaigo. Afa ateamba enag kigmog nengelni elim gosugonug el figbi eso ne numwehe gafugafi. Afa ateamba enag kigmog nengelni elim afafenag el figbi eso ne sifakalinim enam esi.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Afa nengelni membug so ma inim fei. Afa so na amtakwalig nihem inim kusinim afa lahlag nihem mo hugna kikehli.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Afa so na Kristen nilitem membegoni ofenaiba nengelni mungo muswuna nafig. So na enaig nihe wa gosunum afa nimbefum lahlafeagi.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Afa masa ne yiskosif so na numweheagenim ehengepusi, afa Godna Sungwagim wahibi eso ma nem olugim fingi fingi wambu fiegofiba eba ne Ainiyagim gafuga fini fi.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Afa so na numwehe anwanafi God nem lahla finif eso enam sifkalini, afa mahim nem kinig pugunibi eso ne kifutinim agfohiefiba afa nengeafofum, afa Godum sahna fofum.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Afa aman Godna el gawig hwainig feg so na enam kwaganim faigo. Afa so na afwambanai elim awamogonim nimbeafgelni lala gam wanahu.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Afa el so nem kinig faigogba eba so na Godum sahnibi so ma ehengelim lahlafegoni afa nofeka ehengelim agi mo sihigoni.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Afa elbi sifakalig so na ehengel i mungwali sifakali. Afa el wewatogba so na mungwali gwenaig esi.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Afa nimbefum so na mungo onigigna agfohiefim. Afa mas ne nimbefum fingi fi. Amo, eba so na unehlag hwainig el i mungo si agfohiefim. Afa mas ne enaig onigig fi kana anwanag eba nalig feg.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Afa el nem amtakwal hiagibi nofeka mungwag gwenaig esegon. Afa mungwali el so lahlag nihem anwanafi so na enaig esi.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Afa mang so na eseba eso ne mungwali elim lahlag wanaugufig so na enam esig.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Afa kana hihem, nofeka amtakwalig mungwag faigo afa enaba nengigim God olug kakagfenam eso mungwag ehem faif. Afa Godna ginof wa Ainiyag enaig esog, “Elni amtakwalig nihem kwefihianugeg tautig mungo faig eba kike feg.”
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Afa ming mo enaig esog;
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Afa masa ese amtakwalig nihe nem pigaupif amo so na lahlag nihena enaig nihem pigaupi.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.