Romanos 12

Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 O nilite, God bigim afafenig eso ka nem mengigna sihinig so na nimbefum mungwali Godum fai ofenaiba el so mungwali sis Godum tuhlu fafaif. Afa mahim mahimsi ne nofkena gofiba eso ne amtakwalig wahianam afa nimbefum mungwali Godum fai afa ena mina gamba God sifakaleg. Afa enaba inim mina ne Godum fingi fig.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Afa nofeka ne bitenai nihem ahnai skaufena eso ne Godum wahiana so ma neana onigigim mulug esenai. Eso ne gihnagenam afa anwanafe mang God so membeg so na ese. Afa heafna sawieg eba lahlag feg afa God enam sifakalenag afa afsug feg.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 Afa God kam lahlafenagba so ka enag gafugag fegim eso ka nem mungwali sihinig nofeka ne nimbefum enaig onigig fe ka kike sisi go afa ne mas enaig gohba fe. Amo, so na nimbeafgelni olug onigigim God so nem faig enam numwehe kwefihiagi eso ne gwese gwenaig onigig wa gofim.
3 Porque pela graça que me é dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Afa bigelni elig eba mungo mungo fegim eso ahanaig ahanaig gafugafiagig.
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma operação,
5 Eba mungwalofug feg afa big el numb figim eba big Krais nai yi figim eso big mungo elig fig. Eso big mungo mungog wahigim mungo feg.
5 Assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas individualmente somos membros uns dos outros.
6 Afa God siosim afafenigim afa heafna sawiegim pahlukuagim afa bigim ahanaig ahanaig kigmog mimagenig. Afa ateamba el kigmogna Godna onigigim sihiago fefiba eso mang olug onigig wa God ehem faig so ma gwena nai yi fei.
6 De modo que, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos é dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Afa ateamba enag kigmog nengelni elim kwegfwagba eso ne numwehe esi. Afa ateamba enag kigmog nengelni elim wagfunigba eso ne numwehe esi.
7 Se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 Afa ateamba enag kigmog nengelni elni onigigim kifutignagba eso ne numwehe esi. Afa ateamba enag kigmog nengelni elim gawig faigbi eso ne numwehe wambwaigo. Afa ateamba enag kigmog nengelni elim gosugonug el figbi eso ne numwehe gafugafi. Afa ateamba enag kigmog nengelni elim afafenag el figbi eso ne sifakalinim enam esi.
8 Ou o que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com cuidado; o que exercita misericórdia, com alegria.
9 Afa nengelni membug so ma inim fei. Afa so na amtakwalig nihem inim kusinim afa lahlag nihem mo hugna kikehli.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Afa so na Kristen nilitem membegoni ofenaiba nengelni mungo muswuna nafig. So na enaig nihe wa gosunum afa nimbefum lahlafeagi.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Afa masa ne yiskosif so na numweheagenim ehengepusi, afa Godna Sungwagim wahibi eso ma nem olugim fingi fingi wambu fiegofiba eba ne Ainiyagim gafuga fini fi.
11 Não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Afa so na numwehe anwanafi God nem lahla finif eso enam sifkalini, afa mahim nem kinig pugunibi eso ne kifutinim agfohiefiba afa nengeafofum, afa Godum sahna fofum.
12 Alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Afa aman Godna el gawig hwainig feg so na enam kwaganim faigo. Afa so na afwambanai elim awamogonim nimbeafgelni lala gam wanahu.
13 Comunicai com os santos nas suas necessidades, segui a hospitalidade;
14 Afa el so nem kinig faigogba eba so na Godum sahnibi so ma ehengelim lahlafegoni afa nofeka ehengelim agi mo sihigoni.
14 Abençoai aos que vos perseguem, abençoai, e não amaldiçoeis.
15 Afa elbi sifakalig so na ehengel i mungwali sifakali. Afa el wewatogba so na mungwali gwenaig esi.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; e chorai com os que choram;
16 Afa nimbefum so na mungo onigigna agfohiefim. Afa mas ne nimbefum fingi fi. Amo, eba so na unehlag hwainig el i mungo si agfohiefim. Afa mas ne enaig onigig fi kana anwanag eba nalig feg.
16 Sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altas, mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios em vós mesmos;
17 Afa el nem amtakwal hiagibi nofeka mungwag gwenaig esegon. Afa mungwali el so lahlag nihem anwanafi so na enaig esi.
17 A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas, perante todos os homens.
18 Afa mang so na eseba eso ne mungwali elim lahlag wanaugufig so na enam esig.
18 Se for possível, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
19 Afa kana hihem, nofeka amtakwalig mungwag faigo afa enaba nengigim God olug kakagfenam eso mungwag ehem faif. Afa Godna ginof wa Ainiyag enaig esog, “Elni amtakwalig nihem kwefihianugeg tautig mungo faig eba kike feg.”
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira, porque está escrito: Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Afa ming mo enaig esog;
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Afa masa ese amtakwalig nihe nem pigaupif amo so na lahlag nihena enaig nihem pigaupi.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.