Gálatas 6

Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nilite sahig, afa aman el mang amtakwalig esegim eso peg. Afa aman so na Godna Sungwag pahluku so na ehem afoahlanam piske suguiafanam afa nengigim afoahlanam sihinage. Afa nimbefum mo numwehe nofefiba masa ne mungwalofug gihnag pugunafe.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vocês, que são espirituais, restaurem essa pessoa com espírito de brandura. E que cada um tenha cuidado para que não seja também tentado.
2 Afa amanba kinigi peiba so na nimbefum fakwagani afa ne enaig eseibi enaho ne Kraisna nihe mom pahluhug.
2 Levem as cargas uns dos outros e, assim, estarão cumprindo a lei de Cristo.
3 Afa aman ne enaig onigigfef og kikeba ati unehlagna feg afa ehe nai yi mas mang go mo. Enaig el hefum mwakwaleg.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.
4 Afa mungo mungo el so na nimbiafnam nihem kwefihiage ne lahlag me awai awai me. Afa ne nimbefim enaig esenam mahim lahlafeba so na sifakale. Afa nofeka nimbefum fanam afa mingnag el eso mang esig enam kwefihianuge.
4 Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Afa mungwali el big biafna kinig so na mungo mungo el kahli.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Afa wagfuiag el so nem Godna mo sihinig so na nimbiafna gawig lahlag so na ehem mungwag fai.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.
7 Afa nofeka nimbefum mwakwale mas aman wesig gaba Godum mwakwale nai afa so onigi, el eso mang li fug bite megam aso wa kumug eba gwenaig li nog pugug.
7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois aquilo que a pessoa semear, isso também colherá.
8 Afa amangel so heafgelni bitenai onigigim pahluhug eba gwenaig fane amtakwalig fif eso wahag fe. Afa amangel so Godna Sungwagim pahluhug eba fane lahlag fif eba higeg nofkenagag feg.
8 Quem semeia para a sua própria carne, da carne colherá corrupção; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá vida eterna.
9 Eso nofeka lahlag nihem esegim yiskose afa bigel enam mas wahiyi eso mahim enag was puguiba eso big lahlag fane ahu wambogif.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.
10 Eso enanam mina pigieg gofiba eso gwenanam so na mungwali elim kwagani. Afa Sisasna el eba bigel mungo Awagna ahfeg eso ne enaig elim lahlag hugna fegon.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Sa nangui ginof nalig ka nem kikeafna ningana eso ka nem ginofenig.
11 Vejam com que letras grandes escrevi a vocês de próprio punho.
12 Afa el nem so esonig elig kokohiage afa enaig el eba enaig onigifeg afa ka enaig lahlag eseba elni nof wa so ma kam og ne lahlag el. Afa ehengel embefig ka enaig esogoiba Krais li katigeg wahag eso el kagelim kinig faigof.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses querem obrigar vocês a se deixarem circuncidar, e agem assim somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Afa el elig kokohiag nihem pahlukug afa ehengel mungwali nihe mom higigim afa mas pahluhug mo Afa ehengel membig so na elig kokohiaginim afa heafgelni pahlukuiag el opuko eso ehengel unehlag nalig enana fig.
13 Pois nem mesmo os que se deixam circuncidar guardam a lei, mas querem apenas que vocês se submetam à circuncisão para que eles possam se gloriar na carne de vocês.
14 Afa kaba mas kikeafna unehlagim finig fe. Ka Ainiyag Sisas Kraisna unehlag fingi fenag eso ehe li katigeg wa wahag. Afa ehena li katigeg kam enaig esenag eso bitenai onigig kana ati wahag afa ka bite nai onigig wa ka wahag.
14 Mas longe de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu estou crucificado para o mundo.
15 Afa elig kokohiageg nihe mas nem kweagfui. Afa el eseg afa el mas eseg mo enag sambaganigi nihe mas ahnaig eseg mo. Afa God bigim esenig eso big yawonai opuko enaho eba inim nemug.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Afa el enaig onigig kikehli so ma olug efihlagna afa afoahlanam ehengelim feni. Afa ehengel eba Godna inim Israel nai el fig.
16 E, a todos os que andarem em conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Afa ohuna ati ka bu agfohiaba. Afa el nofeka kam mingnag kinig faig eso autunam el kam tigekini eso ati kana elim yi enag gokug go afa enag gokug eba Sisasna lofug feg.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 O nilite, ka membeg Ainiyag Sisas Krais so ma nengelni sungwagim ismunagim kwagani. Gweliho eba inim.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.