2 Timóteo 1
Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs NAA
1 Ka Pol ohuna mo ginofeg. Godna sawieg wa ka Sisas Kraisna kanog wahiag el feg. Kana gafugag eba enaig eseg ka enaig mo sihiakagim eso autunam God enaig sihi wahiana aman el Sisas Kraisim olug oniginibi eba so nofkenagag fif.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, conforme a promessa da vida em Cristo Jesus,
2 Timoti neba kana leg lofeg eso ohuna mo ka nem ningihianag. Ka membeg God bigelni Humuan i afa Sisas Krais bigelni Ainiyag i so ma nem enaig esahfenai. Eso ma nem ismunagim ahkweagfui afa nem afa ahfenai afa olug efihlag nem ahfai.
2 ao amado filho Timóteo. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Afa bigelni simbianiga Godna gafugag esinibi afa Godna nof wa ehengel onigig heafgelni nihe eba lahlafeg. Afa ka gaba gwenaig eseg. Afa osuna i sinaini i ka Godum beten enag afa ka nem oniginagim eso ka Godum lahlag onag.
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com a consciência limpa, porque, sem cessar, lembro de você nas minhas orações, noite e dia.
4 Ka piske onigig mahim neana nomb pegogba eso ka hugna sawiyifeg ka piske nem nangwagim eso ka sifakalef.
4 Lembro das suas lágrimas e estou ansioso por ver você, para que eu transborde de alegria.
5 Afa ka piske nem oniginag neana olug onigig eba mas mwakwaleg mo. Afa ka anwanafeg neana atai Lois i afa neana afag Yunis i ehenigina olug onigini eba lahlafena afa ka onigig eba gwenaig ati neana yi gaba goh.
5 Lembro da sua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em sua avó Loide e em sua mãe Eunice, e estou certo de que habita também em você.
6 Afa ka enam onigigim autunam ka kiafena ninga neana misog wa kehlanaba eso God enag kifutig nem faina. Eso nofeka Godna kifutigim eteti, amo so na suwim piske gohwifuiafe.
6 Por esta razão, venho lembrar-lhe que reavive o dom de Deus que está em você pela imposição das minhas mãos.
7 Afa Godna Sungwag mas bigim embe onigig fai. Amo, heafna Sungwag bigim enaig faig kifutig afa mingnagim membenig nihe afa nimbefim numwehefku nihe feg.
7 Porque Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Afa nofeka Ainiyagna mo ambagwa sihiagim ahwanife afa nofeka kam ningmange eba ka enaig esegba eso ka kalabus yi goh. Afa so na ka i ahgonam Godna lahlag mo wa big kinig ahfaf. Afa Godna kifutigni ne enaig esef.
8 Portanto, não se envergonhe do testemunho de nosso Senhor, nem do seu prisioneiro, que sou eu. Pelo contrário, participe comigo dos sofrimentos a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Afa God ehe bigim amtakwalig wa nai wambugum afa esonig kana el nafeg. Afa bigel mang lahlag nihe esih mo amo eba ehe bigim enaigba esenig eso eba heafna sawieg wa bigim ismunagim kwaganig eso ehe enaig eseg. Afa yuwanam bite gig hwainig fiahfenaba ehe enaig onigigfena og ka Krais Sisasim ningihiaiba so ma bigim ismunagim kwagani.
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação, não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 Afa Krais Sisas bigelni kwegfwag el ati bog eso yawo bigel enam anwanafig. Afa ehe bogum wahagna kifutigim filafatigim afa heafna lahlag mo wa ehe bigim inim nofkenagag ambagwa opugunig.
10 e manifestada agora pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus. Ele não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho.
11 Afa God kam enaig esenag na ka Godna kanog wahiag el feg afa tisa feg so ka heafna lahlag mo sihiageg.
11 Para este evangelho eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 Afa ka enaig esegba eso ka enag kinig yi kalabusig. Afa ka mas enam ahwanfeg mo. Eba kati Sisasim olug oniginag eso ka anwanafeg gafugag ehe so kana ninga wa wahiag eba Sisas enam numwehefkufuf ikan eso ehe piske bof.
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas. Mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar aquilo que me foi confiado até aquele Dia.
13 Afa so na numwehe ohuna mo kikehlanam eso ka nem faig so na mingnagim gwenaig wagfuni. Afa olug onigig nihe i afa membug nihe i so na enam pahluku eso Sisasna el enaig esfafif.
13 Mantenha o padrão das sãs palavras que de mim você ouviu com fé e com o amor que há em Cristo Jesus.
14 Afa God inim mo neana ninga wa wahiag eso ne lahlafiahfa. Afa Godna Sungwag bigel nai yi sahu goh afa heafna kifutigni so na enam mom numweheafa.
14 Por meio do Espírito Santo, que habita em nós, guarde o bom tesouro que lhe foi confiado.
15 Afa ne anwanafeg mungwali Esia provins wa nai el kam mas fatinig. Afa Figelus i afa Hermogenes i ehenigi gaba gwenaig esahfeg.
15 Você já deve estar ciente de que todos os da província da Ásia me abandonaram. Entre eles estão Fígelo e Hermógenes.
16 Afa Onesiforus ka nangum bogum ehe kam olugim kigmonag eso ka og ma Ainiyag heafna afahumonig afafeni. Afa ka kalabus el feg eso ehe mas kam ningmangenai.
16 Que o Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas.
17 Afa ehe Rom kimbig wa ika pugunam afa ehe kam hugna yisigi kanam eso kam nanguna.
17 Pelo contrário, quando chegou a Roma, me procurou com persistência até me encontrar.
18 Afa mahim Godna Kwefihiawageg osuna ofefiba ka membeg Ainiyag so ma ehem afafenai. Afa ne ati anwanafeg Efesus kimbig wa nai ehe kam lahlag kwegfufini.
18 O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia da parte do Senhor. Você sabe, melhor do que eu, quantos serviços ele me prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.