2 Pedro 1
Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs ARC
1 Ka Saimon Pita Sisas Kraisna gafugag el afa ka ehena kanog wahiag el feg. Ka ohuna mo nengelim ningihianig eso ne Sisas Kraisim olug onigig. Afa Sisas ehe bigelni God fegim afa Kwagfwag el feg. Afa heafna lahlag nihe wa eso nengelni olug onigig eba kagel nai yi mungwalofug.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa pela justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 Afa ka membeg ne God mi afa Sisas bigelni Ainiyag mi so na numwehe anwanafi so ma God nem hugna isug kwagani i afa olug efihlag i fai.
2 graça e paz vos sejam multiplicadas, pelo conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Afa mahim big ehem numwehe anwanafigbi afa ehe heafna kifutig kigmog wa bigim kwaganigba eso bigna auguiag so ma ehena lahlag nihem pahlukui. Afa ehe bigim awamonigim og so na kana nalig unehlag mi afa lahlag nihe mo fi.
3 Visto como o seu divino poder nos deu tudo o que diz respeito à vida e piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou por sua glória e virtude,
4 Eba ehe enaig eseg afa mang lahlag gawig ehe sihi wahiana eso enag big fig. Afa amtakwalig olug sawieg amtakwalig bite nai onigigim fa pugug. Afa big enag lahlag gawig figim eso amtakwalig bite nai onigig mas bigim amtakwale aiti. Afa big Godna nihe fig.
4 pelas quais ele nos tem dado grandíssimas e preciosas promessas, para que por elas fiqueis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que, pela concupiscência, há no mundo,
5 Afa God enaig esegba eso ne enaig nihe esibi eba nengelni olug onigig kifutig puguf. So na lahlag nihe esi afa enag nihe i anwanag i waheg.
5 e vós também, pondo nisto mesmo toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude, a ciência,
6 Eso ne eligni onigigim numwehefkuba afa enaba anwanag i waheg. Eso ne kinig yi kifutig gohug afa enaba eligni onigigim numwehefkug i waheg. Eso ne God nai yi hugna onigig lugwag afa enaba kinig yi kifutig gohug i waheg.
6 e à ciência, a temperança, e à temperança, a paciência, e à paciência, a piedade,
7 Eso ne nilitem membig afa enaba God nai yi hugna onigig lugwag i waheg. Eso ne elim hugna membenig afa enaba nilitem membig i waheg.
7 e à piedade, a fraternidade, e à fraternidade, o amor.
8 Afa ateamba ne enaig nihe nengel nai yi kifuti nalig fegba eba ena anwanag fug luwof. Afa ne bigelni Ainiyag Sisas Kraisim numwehe anwanafif.
8 Porque, se em vós houver e aumentarem estas coisas, não vos deixarão ociosos nem estéreis no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Afa aman el enaig nihe feg hwanigba eba ehe ofenaiba nofseleni el mas numwehe nangui. Afa ehe etetiageg God so ehena amtakwaligim hugufatinag.
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, nada vendo ao longe, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 Eso nilite numwehenim eso ne Godna mom hugunam pahluku afa enaba wagfug God nem awamonigim afa kanog hwatig. Afa enaigba ne esigbi eba nengelni olug onigig ne mas wahiyi.
10 Portanto, irmãos, procurai fazer cada vez mais firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 Afa ehe nem sifakaligna Sisas Kraisna bog megam wabubug saugog. Afa Sisas eba Ainiyag fegim afa bigelni kwaganig el feg afa heafna bog meg eba higeg gofuf.
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Afa ka anwanafeg ati ne inim mo higigim kikehlig. Eso kog ka nengelni onigigim piske fwakig wasani.
12 Pelo que não deixarei de exortar-vos sempre acerca destas coisas, ainda que bem as saibais e estejais confirmados na presente verdade.
13 Afa ka onigig eba lahlafeg ka gwese gofiba ka so nem enaig mom sihinifibi eso ne piske onigim.
13 E tenho por justo, enquanto estiver neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 Afa Ainiyag Sisas Krais kam sihinag eso ka anwanafeg ka mas mahimsi gofi.
14 sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, como também nosso Senhor Jesus Cristo já mo tem revelado.
15 Afa ka mas nem sihinigim yiskosei. Afa mahim kam wahaiba eso ne ena mom piske onigim.
15 Mas também eu procurarei, em toda a ocasião, que depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 Afa mahim kangel nengelim enaig sihigonibi Ainiyag Sisas Krais kifutig kigmogna piske bof afa kagel mang mwakwal wahigna mo sihi mo. Amo, kikeafna nofna heafna kifutig kigmog nanguni.
16 Porque não vos fizemos saber a virtude e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, seguindo fábulas artificialmente compostas, mas nós mesmos vimos a sua majestade,
17 Afa mahim Humuan God ehem nalig unehlagna afa afwambusugnifaigba afa kagel enanai yi agfofena. Afa Godna nalig afwambusug pugunaba afa enanai yi Godna mengig enaig sihifena og, “Enagba kana leg. Ka ehem hugna membenagim. Afa ka ehem sifakalenag.”
17 porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando da magnífica glória lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me tenho comprazido.
18 Afa kagel ehe i enag Godna mug wa agfofenaba afa ka enag heven wa nai mengigim higini.
18 E ouvimos esta voz dirigida do céu, estando nós com ele no monte santo.
19 Afa mang sati ka nanguni eba wagfug Godna mo sihiaule elni mo eba inim nemug feg. Eso ne enag mom higim. Enag ofenaiba afwambusug sikikiegim afwambusug faig. Afa enag afwambusug gwese gohun ikan Godna osuna puguf afa Kraisna afwambusug nengelni olug yi ofenaiba ambagana bugubugu pukogo.
19 E temos, mui firme, a palavra dos profetas, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que alumia em lugar escuro, até que o dia esclareça, e a estrela da alva apareça em vosso coração,
20 Afa so na enag numwehe anwanafi Godna mo sihiaule elni mo Godna buk wa go eba mang heafgelni onigig mo. Eba awai.
20 sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação;
21 Afa el mas enaig mo opuguni mo. Amo, Godna Sungwag elim yuhwafenigim afa mang God so sihig eso ena mom ehengel sihig.
21 porque a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram inspirados pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.