2 Coríntios 12

Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Eso ka gweyi kiafna unehlagim fingi fei afa enag nihe mas bigim kwagani. Afa yawo ka ogna nem sihini ahanaig ahanaig itiapanag mi afa meaganai mo mi eso Ainiyag kam opugunag.
1 É necessário prosseguir com meus motivos de orgulho. Mesmo que isso não me sirva de nada, vou lhes falar agora das visões e revelações que recebi do Senhor.
2 Afa ka anwanafeg mungo Kraisna el afa 14 yia autunam God ehem sugufa kukuna of nemug sisyi gam. (Afa ka mas anwanafeg mo ehe eligni ikana me awai itiwa lofug me afa God mungo enam anwanafeg.)
2 Conheço um homem em Cristo que, há catorze anos, foi arrebatado ao terceiro céu. Se foi no corpo ou fora do corpo, não sei; só Deus o sabe.
3 Ka piske sihi ka anwanafeg God enag elim sugufa kukuna heven gam. (Afa ka mas anwanafeg mo ehe eligni ikana me awai itiwa lofug me afa God mungo enam anwanafeg.)
3 Sim, somente Deus sabe se foi no corpo ou fora do corpo. Mas eu sei
4 Afa enanai yi ehe mo higinamba eso el enam sihiagim mas yuhwafeg mo afa el enam sihiagim eba kwenag.
4 que tal homem foi arrebatado ao paraíso e ouviu coisas tão maravilhosas que não podem ser expressas em palavras, coisas que a nenhum homem é permitido relatar.
5 Eso ka enag elni unehlagim fingi feg afa kiafna unehlagim ka mas enaig esei amo afa mang wagfug ka euwiaug el so ka enam fingi feg.
5 Da experiência desse homem eu teria razão de me orgulhar, mas não o farei; na verdade, minhas fraquezas são minha única razão de orgulho.
6 Afa ka membeg kiafna unehlagim fingi fegba eba mas ka moetetig elni nihe fei amo kana mo eba inim fef. Afa ka mas kikefum fingi fei eso ka mas membeg mo ne enag mo higinim eso onigim ka sisyi go. Afa gafugag so ka eseg ne enam nangui afa mo ka sihig ne enam higi eso enag kam inim wagfug.
6 Se quisesse me orgulhar, não seria insensato de fazê-lo, pois estaria dizendo a verdade. Mas não o farei, pois não quero que ninguém me dê crédito além do que pode ver em minha vida ou ouvir em minha mensagem,
7 Afa God kam enaksag lahlag meaganaim wagfunageg. Afa ehe kusig ka enam tutonbusug el fef eso ehe kinig ka nai yi ese wahiagba eso ofenai nas kam pifigu. Enag eba Satanna gafugag el eso kam higeg amtakwalig esenago eso kam og ese tutonbusug el fef.
7 ainda que eu tenha recebido revelações tão maravilhosas. Portanto, para evitar que eu me tornasse arrogante, foi-me dado um espinho na carne, um mensageiro de Satanás para me atormentar e impedir qualquer arrogância.
8 Afa ka Ainiyagim sambaga mungonagim hugna sahnag so ma enag kinigim kana hugufatinai.
8 Em três ocasiões, supliquei ao Senhor que o removesse,
9 Afa ehe kam piske sihinag og, “Esmunagim kwegfwag ka nem fafaifefugu eba ati yuhwafeg eso mahim ne kifutig hwanigba eso enanam kana kigmogim ambagwa wagfug.” Afa mangim so ka mas kifutig mo eba ka enam sifakalenag eso Kraisna kigmog ka nai yi gofi.
9 mas ele disse: “Minha graça é tudo de que você precisa. Meu poder opera melhor na fraqueza”. Portanto, agora fico feliz de me orgulhar de minhas fraquezas, para que o poder de Deus opere por meu intermédio.
10 Afa ka Kraisna gafugag esegim kifutig hwanigba afa el kam amtakwalig mo sihinig afa kinig kam faig afa tautig kam faig afa ahanaig ahanaig kinig kam pugunag eso ka afoahlanam go. Afa mahim ka kifutig hwainig fegba eso enanam God kam kifutignag.
10 Por isso aceito com prazer fraquezas e insultos, privações, perseguições e aflições que sofro por Cristo. Pois, quando sou fraco, então é que sou forte.
11 Afa enag mo ka sihig eba mo etetig elni nihe feg. Eba lahlag so na enaig kam esonaite ehe lahlag el afa mas ne enaig esona mo. Eso nimbe ne kam esenagba eso ka enaig esog. Afa mingnag el esogog ka unehlag hwainig. Afa ne elim onigig eba kanog hwatiag el nalig fig eso ka ehengelim mas ahnai skaufeni.
11 Vocês me obrigaram a agir como insensato. Vocês é que deveriam me elogiar, pois, embora eu nada seja, não sou inferior a esses “superapóstolos”.
12 Afa mahim ka nengel nai yi gofenaba eso ka nengna gafuga fegofena afa ka ahanaig ahanaig kigmog eseagegba eso enag nem wagfunig ka inim kanog wahiag el.
12 Quando estive com vocês, certamente dei provas de que sou apóstolo, pois com grande paciência realizei sinais, maravilhas e milagres entre vocês.
13 Afa mang so ka mingnag siosim esenig so ka nengelim gaba gwenaig esenig. Afa mungo eba enmuna feg ka mas nem gawigim sahtigig mo. Afa ateamba ne onigig enag nihe amtakwalig fegba eba so na kana hugufatini.
13 A única coisa que não fiz, e que faço nas outras igrejas, foi me tornar um peso para vocês. Perdoem-me por essa injustiça!
14 Afa ka nem bo sambaganagim nangwagig afa yawo ka numwehiag ofeba ka piske bo nem nangwagigim. Afa mahim ka bonam eso ka mas nem gawigim sahtigi eba ka mas nengelni gawigim membeni amo ka membeg so na lahlag auguf. Afa luwal mas heafna afahumonigim yuwigi amo eba so afahumonig luwalim fai yuwig fi.
14 Agora irei visitá-los pela terceira vez e não serei um peso para vocês. Não quero seus bens; quero vocês. Afinal, os filhos não ajuntam riquezas para os pais. Ao contrário, são os pais que ajuntam riquezas para os filhos.
15 Ka sifakaleg kiafna mungwali gawig afa kikefum gaba mungwali wahiag eso nengelim kwaganigim. Afa ateamba ka nem hugna membenigbi eba so na kam mungwag mwakwalig membini?
15 Por vocês, de boa vontade me desgastarei e gastarei tudo que tenho, embora pareça que, quanto mais eu os ame, menos vocês me amam.
16 Eso eba inim ka mas nem kinig fai. Afa mingnag el enaig esogog, ehe mwakwalule el afa ehe nem kilmwan ne nigim eso neana kig mwehinig afa enaigim gosinig.
16 Talvez reconheçam que não fui um peso para vocês, mas pensem que, mesmo assim, fui astuto e usei de artimanhas para tirar proveito de vocês.
17 Afa ateaho aman elim ka nem ningihianig eso ehe bo nem mwakwalnigim afa nengelni gawig wambinig me? Afa ne ati anwanafig eba ka mas enaig eseg mo.
17 Mas como? Algum dos homens que lhes enviei se aproveitou de vocês?
18 Afa ka Taitusim kifutig mo sihina kog so na ika nangwag eso ka ehe mi afa ming nilite mi ningitigi eso nengelim nangwagigim. Afa Taitus mas nem mwakwalenim afa nengelni gawigba wambini mo. Afa ne ati anwanafig ka nai yi afa Taitus nai yi onigig i afa nihe i eba mungwalofug ahfeg.
18 Quando insisti com Tito para que fosse visitá-los e enviei com ele outro irmão, por acaso Tito os explorou? Não temos nós o mesmo espírito e andamos nos passos um do outro, agindo do mesmo modo?
19 Afa ne enag ginof suwigigim afa ne enaig onigig me, kagel membig nengelni nof wa kam sehtigig mom ka enam filafatigim, amo eba awai. Afa Godna nof wa kagel enaig sihifigbi ofenai el Krais nai yi sahu go. Afa mungwali gafugag kagel esi eba nengelim kana lahlag hihem kwaganig.
19 Talvez vocês pensem que estamos apresentando desculpas. Não é verdade. Dizemos tais coisas como servos de Cristo, tendo Deus como testemunha. Tudo que fazemos, amados, é para fortalecê-los.
20 Afa ka onigig mahim ka nem bo nangwagiba afa nengelni auguiag eba mas lahlag auguiagim ka membeg nangwagim. Afa ka onigig ne kana kifutig mom higigim kusig. Afa nimbefim ne mo esim esimiagig afa ne nilitem ambobuge gonug afa ne olug kakagiagig afa nimbefim mungo onigig afa ne kwasonag mo elim sihi gonug afa ne kilmwan mo sihi gonug afa ne tutonbusug nihem pahluhug afa nengelni onigig gasafiahgig.
20 Pois temo que, ao visitá-los, não goste daquilo que encontrarei e vocês não gostem de minha reação. Temo que encontre brigas, inveja, ira, egoísmo, calúnia, intrigas, arrogância e desordem.
21 Afa ka onigawag mahim ka bo nem pugunibi afa God so kam nengelni nof wa pugaupif. Masa el numb autunam amtakwalig so esigim agfohie afa mas olug wahigifig mo eso ka ehengelim nangwagf. Afa autunam ehengel amtakwalig nihe i afa aga taitu nihe i afa amtakwaligim moiniani fiagig nihe i eseagig. Afa ateamba ehengel enam masig fatinig hwanigba eso ka enam kinig fanam ehengelim ufwenif.
21 Sim, temo que, ao visitá-los outra vez, Deus me humilhe diante de vocês e eu venha a me entristecer porque muitos de vocês não abandonaram os pecados que cometiam no passado e não se arrependeram de sua impureza, sua imoralidade sexual e seu anseio por prazeres sensuais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.