2 Coríntios 10

Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Afa nengel nai mingnag el enaig sihi kam finig afa mahim ehe kagel enanam goba ehena mo euwiaug afa mahim ehe kagelim enmunam wahigwa fenigbi eso ehe kagelim kifutig mo faig. Afa Krais eba lahlag afa afoahlanam el feg afa ka Pol ka nem Kraisna unehlagna sihinig masa nengel kana mo fatif eso ka nem bo nangwagigim afa ka kifutig go.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Afa mingnag el enaig sihifig kagelni nihe wagfug ofenai ohuna bitenai elni onigig fig. Nofena kam enaig esini masa ka bonam nem kifutig mona sihinif afa enaig elim ka wagnif.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Afa eba inim afa yawo kagel ohunaig eligni ohuna bite wa agfohie afa mas kagel enaig hagfe eso bitenai el heafgelni angoluwag elim fafegonif.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Afa kagel mas bitenai fagna maluba hagig amo, afa kagel Godna kifutigni fegonig eso kagel angoluwagna kifutigim enana amtakwalig aitig.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Afa ahanaig ahanaig amtakwalig onigig ka enam amtakwalig aitig afa mwakwal onigi elim kagunaiba eso mas Godum anwanafenai afa kagel enam gaba filaiti. Afa kagel bitenai amtakwalig onigigim hugna kikehlig ofenai nunimu el angoluwag elim fakehlaf eso enam fagim Kraisna ahnai skaug fakig.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Afa nengel nimbefim wagfuiba nengel inim Kraisna el fig afa mahim nengel enaig esigbi eso kagel ati numwehe agfohie eso aman nengel nai el Kraisim masig fatig eba ka ehem kinig faif.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Afa nengel afwambanaim mungo fahiagefig. Afa aman el esof kaba Kraisna eso ehe so ma anwanafe kagel gaba gwenaig ka Kraisna fig.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Afa Ainiyag enag gafugag kagelim faig eso kagel nengelni olug onigig kifutignig afa ehe mas membeg mo kagel nengelim amtakwalig esinigim. Afa kagel enag gafugam sifakalinim afa so ka kikefum mwakwalig fingi fibi afa ka mas enam ahwanifi.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Nofena enaig onigif ka nem ginofinig ningihianig eso ka membeg so na embefi.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Afa mingnag el enaig esogog, “Ginof wa Polna mo eba kifutigim afa kinig feg. Afa mahim ehe kagelni nof wa go heafna mo sihig eba euwiaug afa mo bihig feg.”
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Afa enaig el so ma anwanafe enag mo so kagel ginofig mahim kagel wahigwafigbi eba mungwalofug kagel enag mo esif afa mahim kagel nem piske ambugog nangwagibi.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Afa mingnag el hefum fingi fig. Afa kagel mas kikiafgelni nihem figim eso ehengelni nihem kwefihianugi. Afa enaig elbi ofenai mo onigig etetig el fig. Afa heafgelni onigig wa heafgelni nihem kwefihiagig. Afa ehengel mingnagim nangwagigim eso hefum kwefihiageg.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Afa kagel mas enaig esig mo. Afa kagel enag gafugam onigig God kam faig afa gafugag ka nem esegonig enam gaba ka onigig eso enag wa kikeafgelni unehlagim fingi fig.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Afa kagel kikefum mas hugna finig fi amo, kagel gwenaig mungwalofug esig eso gafugag ka nengelim esigonig. Afa kagel nengelim Kraisna lahlag mo ambugog sihi hwanigba kagel mas yuhwafig mo kikefum fingi figim. Afa kagel gofwanai el fig ka Kraisna mo figim ka sihi ambugog nengel nai yi ambugog opukog.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Afa kagel mas enaig esig mo afa mingnag el gafugag nengelim esegonig afa kagel enam nangugim eso mwakwalig kikeafgelni unehlagim fingi fig. Afa kagel membig nengelni olug onigig so ma nalig fei eso enag gafugag kagel nengelim esigonig eso enag gaba so ma nalig fei.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Afa ma kagel nengelim wahigbi eso mwakwalig hili ahugba afa mingnag kimbig gafugag el mas enanai yi feg mo eso kagel Kraisna lahlag mo sihigonig. Afa gafugag kagel esig eso enagba kagelim fingi fig afa enag gafugag mas mingnag elni gafuga i wahe.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Afa Godna mo enaig esog;
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Afa aman el eso hefum fingi feg afa enaig el eba unehlag hwainig, afa aman el God ehem fingi feg eso heafna unehlagba nalig feg.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.