1 Tessalonicenses 5

Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O nilite, ka mang mo nem ginofe sihini mo eso ne anwanafig mahim enag gau pugufiba.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Afa ne nimbe ati anwanafig Ainiyagna bog osu eba enaig fef eso okwef el sinaini bof eso enaig esef.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Afa el enaig esogof yawoba big afoahlanam augufig nofeka embefi. Afa mahim enanam el enaig esogofiba afa ikagna mungwalim topipef mas aman mungo embem ikai. Eso tautig ehengelim enaig ikagna pugunif ofenaiba angwafig luwalim onigis.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 O nilite, ne mang sikikefeg wa nai mo afa mahim enag osu opugufiba mas ne sineminafi eso ne okwef elim esfafenaf.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Afa nengel eba afwambusug nai el fig afa osu nai el fig. Afa big mang kikifeg el mo afa sinaini el mo.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Eso nofeka nonaskafum eso mingnag el esig so na numwehe agfohiefim. Eso big nofkena fiahfafum afa lahlag onigigna gofim.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Afa sinainiba el askag afa sinainiba el uflogna bu ahgagim afa so nofpagig.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Afa bigel osunai el feg eso big lahlag onigigna gofum. Eso bigelni olug Sisas nai yi luwafim eso elim membeg goni enag ofenaiba minailof big eligim kagug. Eso big enag onigigim kikehli eso God bigim autunai wa lahlag gag faif enag ofenaiba hat kapa big misog wa fatig.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Afa God bigim kanognigim eso piske bigim amtakwalig aitif enaig eba awai. Amo, ehe bigim kanognigim eso Ainiyag Sisas Kraisna bigim piske wambuf.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Afa ehe bigim wahanig eso mahim ehe obofiba big mungwali wahag el i afa nofkenagag el i eso ehe bigim mungwali wangafif.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Eso ne nimbefgelni naim elim kifutig gonum afa nimbefum fakwagani eso ne yawo gwenaig esof.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Afa nilite ka nem sihinig siosna amunai eso hugna gafugafig nengelim kwaganigim eso ne ehengelim ningmag fegoni afa Ainiyag ehengelim enag gafugag wa hwatig eso nengelim wagfufegonug afa nangwaghiage goni.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Afa ehengel nalig gafugag esig eso ne ehengelni unehlagim fingi fegonig afa membegoni. So na mungwali afoahlanam siahufum.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Afa nilite, ka membig ne enaig so esi yiskos elim fegonuginim afa kifutighiagi afa embefule elim kifutihiage afa ewiaug elim so na kweagfu afa mungwali elim nengigim eseni.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Eso ne enaig eso el nofeka mingnagim mungwag amtakwalig piske esena amo, nengelni onigig so enaig esi nimbefum fakwaganiagi afa mingnagim gaba gwenaig esegonig.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 So na higeg sifakali,
16 Estejam sempre alegres.
17 afa Godum higeg sihinagofi.
17 Nunca deixem de orar.
18 Afa mang so nem opukonag so na Godum lahlag onag. Afa Godna sawieg eba enaig ne Krais Sisasna el so na enaig esi.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Afa nofeka Godna Sungwagni mina kagwu.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Afa sios nai el Godna mo fi sihiaule elni mo sihififni eso nofeka ena mom masig fatini,
20 Não desprezem as profecias,
21 eba so na enam mungwali fehiage afa mang eso afsug feg eso ne ena mo kehla.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Afa ahanaig ahanaig amtakwaligim so na membifena.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Eba God ehe bigim olug efihlag faig. Afa ka membeg God nengelim esenigbi so na hugna afsug kabag opuko. Ka membeg mahim Ainiyag Sisas Krais obofiba eso neana sungwag i afa onigig i afa elig i ese enanai yi wesig nuhwef gofif.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Afa ena mo God so sihi eba inim esegim. Afa ehe nengelim unenim eso nem enaigim opugunif.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 O nilite, so na Godum sahnaiba so ma kagelim kwagani.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Afa mahim ne nilitem lahlag onam eso ehengelim kikigiafa.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Ainiyagna unehlag wa ka nem enaig sihifenig so na mungwali nilitena nof wa ohuna ginof so suwigi.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Ka membeg Ainiyag Sisas Krais so ma nengelim ismunagim kwagani. Gweliho.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.