1 Timóteo 6

Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Afa isug gafugag el eso Godum olug onigig eso ehengel heafgelni misog elim lahlafeni afa gafugag lahlafei eso afwambanai el esi Godna unehlag mi afa bigelni mog mom wagfunag mi amtakwalig mo faif.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 Afa misog el eba Godna el fegba masa isug gafugag el enaig esof, “Afa misog el kana nilite lofeg” eso ehe mas ehena lahlag gafugafei. Amo, ehengel so hugna ehenge pusug. Eso ehengel Godna elim kweagfugim afa enaig elim membenig. Kig fagim hugna membenag mo So na ohuna mom wagfunugum afa sihinuge.
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 Afa aman el eso enmuna mo wagfunag afa mas Ainiyag Sisas Kraisna inim moi afa mo lahlag nihe minam wagfug eso enam kusiba,
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 afa enaig el eba tutonbusug el feg afa ehe anwana eteti. Afa ehe membeg wesig mom esi eso hefum esim osum fiahgig afa moanagig. Afa enaig mo wa ohunaig onigig puguf elim filafeg, afa elim ismunagim waginig, afa elim amtakwalig mo sihinag, afa elim ismunagim sehinig,
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 afa elim mas lahlag wangafi. Afa ehengelni onigig amtakwalig eso inim mo mas ehengelni goh mo. Afa ehengel enaig esogog, “Ka Godna mo wa ka fiba ka enaksag gawig wambug gofif.”
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Afa el Godna mo pahluku afa ehe enaig esog, “Mang gawig so ka feg eba kati yuhwafeg.” Afa enaig elbi mas tumeni ofenaiba enaksag gawigna el lofug feg.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Afa mahim bigim afag fokwanaba mas big mang gawig kehla bona mo ohuna bite wa. Afa mahim bigim awahafiba big mas mang gawig wambukui.
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Afa big fane i afa lofug i fef eso big enaig esog mangwesei.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Afa aman so hugna onigig og ka enaksag gawig wambu eso Satan ehem gihnagba eso ahanaig ahanaig amtakwalig onigig fegba eso ehem wegmosug fe fatig. Afa enaig onigig obu seahug afa ehem ati amtakwalig fatig.
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 Afa kigim membeg nihe eba enaba mog feg eso ahanaig ahanaig amtakwalig onigig ehe nai yi fapukefeg. Afa mingnag el enaig onigig fig eso Godna mina eteti wahigim afa enaksag ahanaig kinig fig.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 Afa ne Godna el feg eso enaig nihem embem hilfuka. Eso neana nihe enaig suf eseg so na Godna sawieg pahlukui afa Godna nihe esei afa Godum olug oniginai afa elim membeni afa kinig ne pugunaiba eso ne kifuti goh afa elim afafnam fenugei. So na ohuna nihem hugna kehla.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 Afa el eso wagi kikini fakaf so na enaig ese Sisasim olug oniginam kikini enaig kaf eba nimbe higeg nofkenagag fafe. Afa mahim ne enaksag elni nof wa enaig sihifenaba kaba Godna el eso God nem gisfu wahiag eso ne enag nofkenagag fafe.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Afa mungwali gawig eso nofkena feg God ehe mog enag nofkena faig. Afa Krais Sisas heafna lahlag mo Pontius Pailatim sihina. Afa eheningina nof wa ka nem enaig esona,
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 Enag mo eso God nem faig eso ne enam lahlag gafugafe ese el enanai yi nuhwef mo nanguf. Eso ne enag gafugag kehla okwian eso Ainiyag Sisas Krais bof.
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Afa lahlag osuna God ehe ati gisfu wahiag eso Sisas ambagwa puguiba big nanguf. Afa God eba lahlag ehe mungwali gawigim nangwaghiageg, afa ehe mungwali misog elni misog feg, afa ehe Ainiyag mungwali ainiyagim nalig fenig.
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Afa ehe mas wahai afa ehe afwambusug nalig nafeg mas aman ika muhwa fenai. Mas aman ehem wesig ga mo nangug mo afa mas aman ika ehem gaba nangui. Afa heafna kigmog gwenaig higeg goh afa big so heafna unehlagim fingi fif. Ei, eba inim.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Afa el enaksag bitenai gawig nafeg so na enaig elim enaig sihifeni og, nofeka tutonbusug el fi. Afa ese enaig onigifif ma kiafna gawig kam kweafuf, amo Godum mungo so na onigini eso ehe bigim mungwali gawig faig eso big enanai yi lahla augu fenam eso sifakalif.
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 Afa so ehengelim sihini nihe lahlag fi afa enaksag lahlag gafugafi. Mingnagim kwegfwag onigig esenaf eso nimbiafgelni gawig enaksagna kwagani.
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Afa enag nihe eba mina eso ehengel hefum enaksag gawig agogluigim eso autunai wa wambuf. Eso nofkenagag fif afa enag nofkenagag eba inim nofkenagag.
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 O Timoti, gafugag so God nem faig so na enam lahla fiafai. Afa mingnag mwakwalule el enaig esog kagelni anwana onigig eba lahlag afa enam mo bihigim so flafihiagigim afa amtakwalig mo sihig. So na enaig elni mom membifeni.
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 Afa mingnag el enaig mom sihigim eso Godum olug onigig ena mina ati wahig. Sa ma God afoahlanam nengelim isug kwagani.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.