1 João 3
Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs NVT
1 Sa hig, God Humuan bigim nalig membug fenig eso ehe bigim esonug nengel kana luwal. Ohuna mo eba inim feg. Ohuna bitenai el Godna onigigim mas anwanafig mo eso ehengel bigelni onigig mi afa nihe mi mas anwanafig mo.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 Kana hihe, bigelba Godna luwalig. Afa yawo mas ambagwa feg mo autunai wa ahanaig augug big fif. Afa bigel ati anwanafig mahim Sisas ambagwa puguiba bigel inim ehem nanguf eso enanam bigel hef lofif.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Afa mungwali el enam membig eso nengi ahu og ka enam nangu eso ehengel heafgelni ahanaig ahanaig nihe wambaitifig. Ehengel onigig Sisas eba lahlag el afa kagel gaba so gwenaig esi.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 Afa aman el amtakwalig nihem ati eseg eba ehe Godna nihe mom masigim fatig enagba mog feg ahanaig ahanaig amtakwalig nihe eseagig.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 Afa nengel ati anwanafig Sisas ati bog bigelni amtakwalig nihem hugufafatig. Afa ehena amtakwalig nihe eba awai.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Eso aman el Sisasna fef afa ehe mas amtakwalig nihem higeg gwesim pahlukuiagifi. Afa aman el amtakwalig nihem pahlukuiagifiba ehe mas Godum nangui afa anwanafeg mo.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 Kana luwal, nofeka mwakwal elni mo higinim. So na anwanafe afa aman el lahlag nihem pahlukug eba ehe lahlag el afa lahlafenig eso gwenaig Sisas fena.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 Enag autunam fenam afa yuwagaba Satan amtakwalig nihem eseg afa aman el amtakwalig nihem pahlukuagba eba ehe Satanna el. Afa Godna Leg bogim eso Satanna gafugagim hugna filafatinag.
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 Afa aman el eba Godna luwalig ehe mas enag amtakwalig mina fakaf mo eso ehe Godna mungo muswuna feg afa Godna nihe ehenai yi go. Afa God eba ehena Awag eso enag el mas ahanaig ahanaig mina gohmine fef.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 Mahim enaig mina figbi big anwanafig afa Godna luwalig afa Satanna luwalig. Afa aman el ahanaig ahanaig nihem esenam afa nilitem olug kakagfenif eba mang Godna luwalig mo.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 Autunam ne ati ohuna mo higini afa so na mingnag elim membegon.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 Nofeka enaig el Kein lofugfi. Ehe eso suminigim tigiakana eso wahana eheba amtakwalig el Satanna. Afa heafna nihe mas lahlafena mo afa suminigna mo lahlafenaba eso ehe suminigim enaig esena.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 Kana nilite, nofeka sineminafi ohuna bitenai el nengelim kristenim ahanaig esegonibi.
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 Afa bigel nilitem membegonig eso big anwanafi ati bigel wahagna mina wahigim afa nofkena mina wa ahu. Afa aman el mas mingnag elim membenig mo eba wahagna mina wa higeg go.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 Afa aman el nilitem olug kakagfenig eba enaig ehe ati nilitem higefakag eso nengel anwanafig enaig el nofkena higeg gag ehenai yi eba awai.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 Afa bigel anwanafig inim membenag eba enaig eseg autunam Sisas bigim membenim eso bigim wahani eso bigel gaba gwenaig nilitem esegoni.
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 Afa enaksag gawig el nilitem gawig hwainig nangonam eso ehe mas afafenam kweagfui afa ahanaig esegba ehe enaig esog Godna membeg ka nai yi gofif.
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Kana luwal, nofeka mo bihig eso ka nilitem membenig eso ne inim membeg nihe ese.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 Afa bigel enaig esigbi eso big anwanafig bigel inim mo pahluku ambugog. Afa bigel Godna nof wa mas ahwanefi afa bigelni olug eba afafug feg.
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 Afa bigelni enaig onigigfif kagel ati amtakwalig esig eso bigelni onigig wa enaig esef eso nofeka embefi. God ati bigelni mungwali nihem anwanafenig afa ehe enaig esog nengel ati amtakwalig enaig esig afa kana afafeg nengelim hugna nalig fenig.
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 O hihe, bigel enaig amtakwalig esig hwanigba eso bigelni onigig afafug gofi. Afa mas big Godna nof wa ahwanefi.
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 Afa bigel heafna mo mungo higigim afa heafna sawiegim pahluhug eso big mangim sahnaiba eba bigim faif.
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 Afa heafna mo enaig esog so na kana Legim olug onigini eba Sisas Krais afa mingnag elim membenig ena mo Sisas ati bigim sihini.
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 Afa aman el Godna mo pahlukugba eso ehe God i ahagag afa God enaig el i ahagag. Afa God heafna Sungwag bigim faig eso big anwanafig God bigelni onigig wa go.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.