1 Coríntios 2
Amanab Naineri NT (AMN_NAI) vs NVT
1 Kana nilite mahim ka nem bo nangwagiba afa ka nem Godna lahlag mo sihinugef. Afa ka mas nem ahanaig ahanaig nalig mo sihinuge ofenai anwana el lofei.
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 Afa enanam big auguiafiba ka enaig onigig feg so ka kiafna anwana mo wahianam afa Sisas Kraisna mom mungo sihi eso ehe li katigeg wa wahana.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 Afa mahim ka ne i ahagag fenaba ka kifutig hwainig fena afa ka embefina eso kana sungwag hugofukana.
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 Afa mahim ka mo sihinam afa Godna lahlag mom sihiage gofenaba ka mas anwana elni nalig mo lofug sihinugena mo nem sulfu wambuogim. Amo, ka nengelim Godna Sungwagni kigmog wagfunig.
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 Eso nengelni olug onigig mas elni anwanag wa luwa fi amo, eba Godna kigmog wa gofif.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Afa amangel olug onigig kifutigni fig eso kagel ehengelim Godna lahlag anwanag mo sihigonug. Enag anwanag mo eba mang ohuna bitenai i afa bitenai misog elna i mo mo. Afa sumi yi ehengel eba awaief.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 Afa enag mom so kagel sihiahu eba Godna lahlag anwanag autunam meagam sahu gofena. Afa mahim God bite i of i gafugafeg hwainig fiahfenaba ehe ati enaig onigig wahiana afa ehe bigim kwaganigim eso big ehe i ahagagigim afa heafna nalig unehlagim wambugum.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 Afa mungwali bitenai misog el mas enag mo anwanafini mo afa ehengel Godna lahlag anwana mom anwanafite eba Ainiyag afwambusug naligna mas li katigeg wa fi kahlite.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Afa Godna buk wa ginof enaig esog;
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 Afa God heafna Sungwagna kagelim enag anwana mom opugunig. Afa Godna Sungwag mungwali gawigim fahigeageg eso ehe Godna olug megam onigigim numwehe anwanafeg.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 Afa el mas mingnag elni onigigim anwanafei eba ehena sungwag mungo ehemba anwanafenag. Eba gwenaig eseg el mas Godna onigigim anwanafei eba Godna Sungwag mungo Godum anwanafenag.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Afa Sungwagim so big fig eba mang ohuna bitenai mo. Afa Sungwag God so ningihiag enag big fig eso big enam anwanafig mungwali lahlag gawig eba God bigim isug faig.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Eso kagel mas elni anwanag figim eso enam sihig mo. Amo, eba Godna Sungwagni mo kagel figim sihig eso el Godna Sungwagni fig kagel ehengelim Sungwagni mo opugu gonug.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Afa el Godna Sungwag hwainig eba ehe mas Sungwagni lahlag gawigim fai. Afa enaig el enam etetigim afa enag mo onigig eba mo bihig feg. Afa Godna Sungwag mungo enam elim opugunigim eso ehengel so mas enam anwanafig mo.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 Afa el Godna Sungwagni fig eba mungwali gawig kwefihiagig afa aman el mas enaig elim kwefihianage.
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 Afa Godna ginof enaig esog;Afa Kraisna onigig bigel nai yi go.
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.